Interlinear Bible - John 7

Change Translation

Loading...
1 After these things Jesus was walking in Galilee, for He was unwilling * to walk in Judea because the Jews were seeking to kill Him.
Kai; t2532 CONJ meta; t3326 PREP tau'ta t5023 D-APN periepavtei t4043 V-IAI-3S oJ t3588 T-NSM #Ihsou'? t2424 N-NSM ejn t1722 PREP th'/ t3588 T-DSF Galilaiva/: t1056 N-DSF ouj t3756 PRT ga;r t1063 CONJ h~qelen t2309 V-IAI-3S ejn t1722 PREP th'/ t3588 T-DSF #Ioudaiva/ t2449 N-DSF peripatei'n, t4043 V-PAN o&ti t3754 CONJ ejzhvtoun t2212 V-IAI-3P aujto;n t846 P-ASM oiJ t3588 T-NPM #Ioudai'oi t2453 A-NPM ajpoktei'nai. t615 V-AAN
2 Now the feast of the Jews, the Feast of Booths, was near.
h\n t2258 V-IXI-3S de; t1161 CONJ ejggu;? t1451 ADV hJ t3588 T-NSF eJorth; t1859 N-NSF tw'n t3588 T-GPM #Ioudaivwn t2453 A-GPM hJ t3588 T-NSF skhnophgiva. t4634 N-NSF
3 Therefore His brothers said to Him, "Leave here and go into Judea, so that Your disciples also may see Your works which You are doing.
ei\pon t2036 V-2AAI-3P ou\n t3767 CONJ pro;? t4314 PREP aujto;n t846 P-ASM oiJ t3588 T-NPM ajdelfoi; t80 N-NPM aujtou', t846 P-GSM Metavbhqi t3327 V-2AAM-2S ejnteu'qen t1782 ADV kai; t2532 CONJ u&page t5217 V-PAM-2S eij? t1519 PREP th;n t3588 T-ASF #Ioudaivan, t2449 N-ASF i&na t2443 CONJ kai; t2532 CONJ oiJ t3588 T-NPM maqhtaiv t3101 N-NPM sou t4675 P-2GS qewrhvsousin t2334 V-FAI-3P sou' t4675 P-2GS ta; t3588 T-APN e~rga t2041 N-APN aJ; t3739 R-APN poiei'?: t4160 V-PAI-2S
4 "For no one does anything in secret when he himself seeks to be known publicly. If You do these things, show Yourself to the world."
oujdei;? t3762 A-NSF gavr t1063 CONJ ti t5100 X-ASN ejn t1722 PREP kruptw'/ t2927 A-DSN poiei' t4160 V-PAI-3S kai; t2532 CONJ zhtei' t2212 V-PAI-3S aujto;? t846 P-NSM ejn t1722 PREP parrhsiva/ t3954 N-DSF ei\nai. t1511 V-PXN eij t1487 COND tau'ta t5023 D-APN poiei'?, t4160 V-PAI-2S fanevrwson t5319 V-AAM-2S seauto;n t4572 F-3ASM tw'/ t3588 T-DSM kovsmw/. t2889 N-DSM
5 For not even His brothers were believing in Him.
oujde; t3761 ADV ga;r t1063 CONJ oiJ t3588 T-NPM ajdelfoi; t80 N-NPM aujtou' t846 P-GSM ejpivsteuon t4100 V-IAI-3P eij? t1519 PREP aujtovn. t846 P-ASM
6 So Jesus said to them, "My time is not yet here, but your time is always opportune.
levgei t3004 V-PAI-3S ou\n t3767 CONJ aujtoi'? t846 P-DPM oJ t3588 T-NSM #Ihsou'?, t2424 N-NSM JO t3588 T-NSM kairo;? t2540 N-NSM oJ t3588 T-NSM ejmo;? t1699 S-1NSM ou~pw t3768 ADV pavrestin, t3918 V-PXI-3S oJ t3588 T-NSM de; t1161 CONJ kairo;? t2540 N-NSM oJ t3588 T-NSM uJmevtero? t5212 S-2NSM pavntotev t3842 ADV ejstin t2076 V-PXI-3S e&toimo?. t2092 A-NSM
7 "The world cannot * hate you, but it hates Me because I testify of it, that its deeds are evil.
ouj t3756 PRT duvnatai t1410 V-PNI-3S oJ t3588 T-NSM kovsmo? t2889 N-NSM misei'n t3404 V-PAN uJma'?, t5209 P-2AP ejme; t1691 P-1AS de; t1161 CONJ misei', t3404 V-PAI-3S o&ti t3754 CONJ ejgw; t1473 P-1NS marturw' t3140 V-PAI-1S peri; t4012 PREP aujtou' t846 P-GSM o&ti t3754 CONJ ta; t3588 T-NPN e~rga t2041 N-NPN aujtou' t846 P-GSM ponhrav t4190 A-NPN ejstin. t2076 V-PXI-3S
8 "Go up to the feast yourselves; I do not go up to this feast because My time has not yet fully come."
uJmei'? t5210 P-2NP ajnavbhte t305 V-2AAM-2P eij? t1519 PREP th;n t3588 T-ASF eJorthvn: t1859 N-ASF ejgw; t1473 P-1NS oujk t3756 PRT ajnabaivnw t305 V-PAI-1S eij? t1519 PREP th;n t3588 T-ASF eJorth;n t1859 N-ASF tauvthn, t3778 D-ASF o&ti t3754 CONJ oJ t3588 T-NSM ejmo;? t1699 S-1NSM kairo;? t2540 N-NSM ou~pw t3768 ADV peplhvrwtai. t4137 V-RPI-3S
9 Having said these things to them, He stayed in Galilee.
tau'ta t5023 D-APN de; t1161 CONJ eijpw;n t2036 V-2AAP-NSM aujto;? t846 P-NSM e~meinen t3306 V-AAI-3S ejn t1722 PREP th'/ t3588 T-DSF Galilaiva/. t1056 N-DSF
10 But when His brothers had gone up to the feast, then He Himself also went up, not publicly, but as if, in secret.
JW? t5613 ADV de; t1161 CONJ ajnevbhsan t305 V-2AAI-3P oiJ t3588 T-NPM ajdelfoi; t80 N-NPM aujtou' t846 P-GSM eij? t1519 PREP th;n t3588 T-ASF eJorthvn, t1859 N-ASF tovte t5119 ADV kai; t2532 CONJ aujto;? t846 P-NSM ajnevbh, t305 V-2AAI-3S ouj t3756 PRT fanerw'? t5320 ADV ajlla; t235 CONJ ?wJs? t5613 ADV ejn t1722 PREP kruptw'/. t2927 A-DSN
11 So the Jews were seeking Him at the feast and were saying, "Where is He?"
oiJ t3588 T-NPM ou\n t3767 CONJ #Ioudai'oi t2453 A-NPM ejzhvtoun t2212 V-IAI-3P aujto;n t846 P-ASM ejn t1722 PREP th'/ t3588 T-DSF eJorth'/ t1859 N-DSF kai; t2532 CONJ e~legon, t3004 V-IAI-3P Pou' t4226 PRT ejstin t2076 V-PXI-3S ejkei'no?; t1565 D-NSM
12 There was much grumbling among the crowds concerning Him; some were saying, "He is a good man "; others were saying, "No, on the contrary, He leads the people astray."
kai; t2532 CONJ goggusmo;? t1112 N-NSM peri; t4012 PREP aujtou' t846 P-GSM h\n t2258 V-IXI-3S polu;? t4183 A-NSM ejn t1722 PREP toi'? t3588 T-DPM o~cloi?: t3793 N-DPM oiJ t3588 T-NPM me;n t3303 PRT e~legon t3004 V-IAI-3P o&ti t3754 CONJ #Agaqov? t18 A-NSM ejstin, t2076 V-PXI-3S a~lloi t243 A-NPM ?de;? t1161 CONJ e~legon, t3004 V-IAI-3P Ou~, t3756 PRT ajlla; t235 CONJ plana'/ t4105 V-PAI-3S to;n t3588 T-ASM o~clon. t3793 N-ASM
13 Yet no one was speaking openly of Him for fear of the Jews.
oujdei;? t3762 A-NSF mevntoi t3305 CONJ parrhsiva/ t3954 N-DSF ejlavlei t2980 V-IAI-3S peri; t4012 PREP aujtou' t846 P-GSM dia; t1223 PREP to;n t3588 T-ASM fovbon t5401 N-ASM tw'n t3588 T-GPM #Ioudaivwn. t2453 A-GPM
14 But when it was now the midst of the feast Jesus went up into the temple, and began to teach.
~hdh t2235 ADV de; t1161 CONJ th'? t3588 T-GSF eJorth'? t1859 N-GSF mesouvsh? t3322 V-PAP-GSF ajnevbh t305 V-2AAI-3S #Ihsou'? t2424 N-NSM eij? t1519 PREP to; t3588 T-ASN iJero;n t2411 N-ASN kai; t2532 CONJ ejdivdasken. t1321 V-IAI-3S
15 The Jews then were astonished, saying, "How has this man become learned, having never been educated?"
ejqauvmazon t2296 V-IAI-3P ou\n t3767 CONJ oiJ t3588 T-NPM #Ioudai'oi t2453 A-NPM levgonte?, t3004 V-PAP-NPM Pw'? t4459 ADV ouJ'to? t3778 D-NSM gravmmata t1121 N-APN oi\den t1492 V-RAI-3S mh; t3361 PRT memaqhkwv?; t3129 V-RAP-NSM
16 So Jesus answered them and said, "My teaching is not Mine, but His who sent Me.
ajpekrivqh t611 V-ADI-3S ou\n t3767 CONJ aujtoi'? t846 P-DPM ?oJ? t3588 T-NSM #Ihsou'? t2424 N-NSM kai; t2532 CONJ ei\pen, t2036 V-2AAI-3S JH t3588 T-NSF ejmh; t1699 S-1NSF didach; t1322 N-NSF oujk t3756 PRT e~stin t2076 V-PXI-3S ejmh; t1699 S-1NSF ajlla; t235 CONJ tou' t3588 T-GSM pevmyantov? t3992 V-AAP-GSM me: t3165 P-1AS
17 "If anyone is willing to do His will, he will know of the teaching, whether it is of God or whether I speak from Myself.
ejavn t1437 COND ti? t5100 X-NSM qevlh/ t2309 V-PAS-3S to; t3588 T-ASN qevlhma t2307 N-ASN aujtou' t846 P-GSM poiei'n, t4160 V-PAN gnwvsetai t1097 V-FDI-3S peri; t4012 PREP th'? t3588 T-GSF didach'? t1322 N-GSF povteron t4220 ADV ejk t1537 PREP tou' t3588 T-GSM qeou' t2316 N-GSM ejstin t2076 V-PXI-3S h^ t2228 PRT ejgw; t1473 P-1NS ajpj t575 PREP ejmautou' t1683 F-1GSM lalw'. t2980 V-PAI-1S
18 "He who speaks from himself seeks his own glory; but He who is seeking the glory of the One who sent Him, He is true, and there is no unrighteousness in Him.
oJ t3588 T-NSM ajfj t575 PREP eJautou' t1438 F-3GSM lalw'n t2980 V-PAP-NSM th;n t3588 T-ASF dovxan th;n t3588 T-ASF ijdivan t2398 A-ASF zhtei': t2212 V-PAI-3S oJ t3588 T-NSM de; t1161 CONJ zhtw'n t2212 V-PAP-NSM th;n t3588 T-ASF dovxan tou' t3588 T-GSM pevmyanto? t3992 V-AAP-GSM aujtovn, t846 P-ASM ouJ'to? t3778 D-NSM ajlhqhv? t227 A-NSM ejstin t2076 V-PXI-3S kai; t2532 CONJ ajdikiva t93 N-NSF ejn t1722 PREP aujtw'/ t846 P-DSM oujk t3756 PRT e~stin. t2076 V-PXI-3S
19 "Did not Moses give you the Law, and yet none of you carries out the Law? Why do you seek to kill Me?"
ouj t3756 PRT Mwu>sh'? t3475 N-NSM devdwken t1325 V-RAI-3S uJmi'n t5213 P-2DP to;n t3588 T-ASM novmon; t3551 N-ASM kai; t2532 CONJ oujdei;? t3762 A-NSF ejx uJmw'n t5216 P-2GP poiei' t4160 V-PAI-3S to;n t3588 T-ASM novmon. t3551 N-ASM tiv t5101 I-ASN me t3165 P-1AS zhtei'te t2212 V-PAI-2P ajpoktei'nai; t615 V-AAN
20 The crowd answered, "You have a demon! Who seeks to kill You?"
ajpekrivqh t611 V-ADI-3S oJ t3588 T-NSM o~clo?, t3793 N-NSM Daimovnion t1140 N-ASN e~cei?: t2192 V-PAI-2S tiv? t5101 I-NSM se t4571 P-2AS zhtei' t2212 V-PAI-3S ajpoktei'nai; t615 V-AAN
21 Jesus answered them, "I did one deed, and you all marvel.
ajpekrivqh t611 V-ADI-3S #Ihsou'? t2424 N-NSM kai; t2532 CONJ ei\pen t2036 V-2AAI-3S aujtoi'?, t846 P-DPM J;en t1520 N-ASN e~rgon t2041 N-ASN ejpoivhsa t4160 V-AAI-1S kai; t2532 CONJ pavnte? t3956 A-NPM qaumavzete. t2296 V-PAI-2P
22 "For this reason Moses has given you circumcision (not because it is from Moses, but from the fathers ), and on the Sabbath you circumcise a man.
dia; t1223 PREP tou'to t5124 D-ASN Mwu>sh'? t3475 N-NSM devdwken t1325 V-RAI-3S uJmi'n t5213 P-2DP th;n t3588 T-ASF peritomhvn t4061 N-ASF oujc t3756 PRT o&ti t3754 CONJ ejk t1537 PREP tou' t3588 T-GSM Mwu>sevw? t3475 N-GSM ejsti;n t2076 V-PXI-3S ajll# t235 CONJ ejk t1537 PREP tw'n t3588 T-GPM patevrwn t3962 N-GPM kai; t2532 CONJ ejn t1520 N-ASN sabbavtw/ t4521 N-DSN peritevmnete t4059 V-PAI-2P a~nqrwpon. t444 N-ASM
23 "If a man receives circumcision on the Sabbath so that the Law of Moses will not be broken, are you angry with Me because I made an entire man well on the Sabbath?
eij t1487 COND peritomh;n t4061 N-ASF lambavnei t2983 V-PAI-3S a~nqrwpo? t444 N-NSM ejn t1722 PREP sabbavtw/ t4521 N-DSN i&na t2443 CONJ mh; t3361 PRT luqh'/ t3089 V-APS-3S oJ t3588 T-NSM novmo? t3551 N-NSM Mwu>sevw?, t3475 N-GSM ejmoi; t1698 P-1DS cola'te t5520 V-PAI-2P o&ti t3754 CONJ o&lon t3650 A-ASM a~nqrwpon t444 N-ASM uJgih' t5199 A-ASM ejpoivhsa t4160 V-AAI-1S ejn t1722 PREP sabbavtw/; t4521 N-DSN
24 "Do not judge according to appearance, but judge with righteous judgment."
mh; t3361 PRT krivnete t2919 V-PAM-2P katj t2596 PREP o~yin, t3799 N-ASF ajlla; t235 CONJ th;n t3588 T-ASF dikaivan t1342 A-ASF krivsin t2920 N-ASF krivnete. t2919 V-PAM-2P
25 So some of the people of Jerusalem were saying, "Is this not the man whom they are seeking to kill?
~elegon t3004 V-IAI-3P ou\n t3767 CONJ tine? t5100 X-NPM ejk t1537 PREP tw'n t3588 T-GPM JIerosolumitw'n, t2415 N-GPM Oujc t3756 PRT ouJ'tov? t3778 D-NSM ejstin t2076 V-PXI-3S oJ;n t3739 R-ASM zhtou'sin t2212 V-PAI-3P ajpoktei'nai; t615 V-AAN
26 "Look, He is speaking publicly, and they are saying nothing to Him. The rulers do not really know that this is the Christ, do they?
kai; t2532 CONJ i~de t1492 V-AAM-2S parrhsiva/ t3954 N-DSF lalei' t2980 V-PAI-3S kai; t2532 CONJ oujde;n t3762 A-ASN aujtw'/ t846 P-DSM levgousin. t3004 V-PAI-3P mhvpote t3379 ADV ajlhqw'? t230 ADV e~gnwsan t1097 V-2AAI-3P oiJ t3588 T-NPM a~rconte? t758 N-NPM o&ti t3754 CONJ ouJ'tov? t3778 D-NSM ejstin t2076 V-PXI-3S oJ t3588 T-NSM Xristov?; t5547 N-NSM
27 "However, we know where this man is from; but whenever the Christ may come, no one knows where He is from."
ajlla; t235 CONJ tou'ton t5126 D-ASM oi~damen t1492 V-RAI-1P povqen t4159 ADV ejstivn: t2076 V-PXI-3S oJ t3588 T-NSM de; t1161 CONJ Xristo;? t5547 N-NSM o&tan t3752 CONJ e~rchtai t2064 V-PNS-3S oujdei;? t3762 A-NSF ginwvskei t1097 V-PAI-3S povqen t4159 ADV ejstivn. t2076 V-PXI-3S
28 Then Jesus cried out in the temple, teaching and saying, "You both know Me and know where I am from; and I have not come of Myself, but He who sent Me is true, whom you do not know.
e~kraxen ou\n t3767 CONJ ejn t1722 PREP tw'/ t3588 T-DSN iJerw'/ t2411 N-DSN didavskwn t1321 V-PAP-NSM oJ t3588 T-NSM #Ihsou'? t2424 N-NSM kai; t2532 CONJ levgwn, t3004 V-PAP-NSM Kajme; t2504 P-1AS oi~date t1492 V-RAI-2P kai; t2532 CONJ oi~date t1492 V-RAI-2P povqen t4159 ADV eijmiv: t1510 V-PXI-1S kai; t2532 CONJ ajpj t575 PREP ejmautou' t1683 F-1GSM oujk t3756 PRT ejlhvluqa, t2064 V-2RAI-1S ajll# t235 CONJ e~stin t2076 V-PXI-3S ajlhqino;? t228 A-NSM oJ t3588 T-NSM pevmya? t3992 V-AAP-NSM me, t3165 P-1AS oJ;n t3739 R-ASM uJmei'? t5210 P-2NP oujk t3756 PRT oi~date: t1492 V-RAI-2P
29 "I know Him, because I am from Him, and He sent Me."
ejgw; t1473 P-1NS oi\da t1492 V-RAI-1S aujtovn, t846 P-ASM o&ti t3754 CONJ parj t3844 PREP aujtou' t846 P-GSM eijmi t1510 V-PXI-1S kajkei'nov? t2548 D-NSM me t3165 P-1AS ajpevsteilen. t649 V-AAI-3S
30 So they were seeking to seize Him; and no man laid his hand on Him, because His hour had not yet come.
jEzhvtoun t2212 V-IAI-3P ou\n t3767 CONJ aujto;n t846 P-ASM piavsai, t4084 V-AAN kai; t2532 CONJ oujdei;? t3762 A-NSF ejpevbalen t1911 V-2AAI-3S ejpj t1909 PREP aujto;n t846 P-ASM th;n t3588 T-ASF cei'ra, t5495 N-ASF o&ti t3754 CONJ ou~pw t3768 ADV ejlhluvqei t2064 V-LAI-3S hJ t3588 T-NSF w&ra t5610 N-NSF aujtou'. t846 P-GSM
31 But many of the crowd believed in Him; and they were saying, "When the Christ comes, He will not perform more signs than those which this man has, will He?"
jEk t1537 PREP tou' t3588 T-GSM o~clou t3793 N-GSM de; t1161 CONJ polloi; t4183 A-NPM ejpivsteusan t4100 V-AAI-3P eij? t1519 PREP aujtovn, t846 P-ASM kai; t2532 CONJ e~legon, t3004 V-IAI-3P JO t3588 T-NSM Xristo;? t5547 N-NSM o&tan t3752 CONJ e~lqh/ t2064 V-2AAS-3S mh; t3361 PRT pleivona t4119 A-APN shmei'a t4592 N-APN poihvsei t4160 V-FAI-3S wJ'n t3739 R-GPN ouJ'to? t3778 D-NSM ejpoivhsen; t4160 V-AAI-3S
32 The Pharisees heard the crowd muttering these things about Him, and the chief priests and the Pharisees sent officers to seize Him.
~hkousan t191 V-AAI-3P oiJ t3588 T-NPM Farisai'oi t5330 N-NPM tou' t3588 T-GSM o~clou t3793 N-GSM gogguvzonto? t1111 V-PAP-GSM peri; t4012 PREP aujtou' t846 P-GSM tau'ta, t5023 D-APN kai; t2532 CONJ ajpevsteilan t649 V-AAI-3P oiJ t3588 T-NPM ajrcierei'? t749 N-NPM kai; t2532 CONJ oiJ t3588 T-NPM Farisai'oi t5330 N-NPM uJphrevta? t5257 N-APM i&na t2443 CONJ piavswsin t4084 V-AAS-3P aujtovn. t846 P-ASM
33 Therefore Jesus said, "For a little while longer I am with you, then I go to Him who sent Me.
ei\pen t2036 V-2AAI-3S ou\n t3767 CONJ oJ t3588 T-NSM #Ihsou'?, t2424 N-NSM ~eti t2089 ADV crovnon t5550 N-ASM mikro;n t3398 A-ASM meqj t3326 PREP uJmw'n t5216 P-2GP eijmi t1510 V-PXI-1S kai; t2532 CONJ uJpavgw t5217 V-PAI-1S pro;? t4314 PREP to;n t3588 T-ASM pevmyantav t3992 V-AAP-ASM me. t3165 P-1AS
34 "You will seek Me, and will not find Me; and where I am, you cannot * come."
zhthvsetev t2212 V-FAI-2P me t3165 P-1AS kai; t2532 CONJ oujc t3756 PRT euJrhvsetev t2147 V-FAI-2P ?me?, t3165 P-1AS kai; t2532 CONJ o&pou t3699 ADV eijmi; t1510 V-PXI-1S ejgw; t1473 P-1NS uJmei'? t5210 P-2NP ouj t3756 PRT duvnasqe t1410 V-PNI-2P ejlqei'n. t2064 V-2AAN
35 The Jews then said to one another, "Where does this man intend to go that we will not find Him? He is not intending to go to the Dispersion among the Greeks, and teach the Greeks, is He?
ei\pon t2036 V-2AAI-3P ou\n t3767 CONJ oiJ t3588 T-NPM #Ioudai'oi t2453 A-NPM pro;? t4314 PREP eJautouv?, t1438 F-3APM Pou' t4226 PRT ouJ'to? t3778 D-NSM mevllei t3195 V-PAI-3S poreuvesqai t4198 V-PNN o&ti t3754 CONJ hJmei'? t2249 P-1NP oujc t3756 PRT euJrhvsomen t2147 V-FAI-1P aujtovn; t846 P-ASM mh; t3361 PRT eij? t1519 PREP th;n t3588 T-ASF diaspora;n t1290 N-ASF tw'n t3588 T-GPM JEllhvnwn t1672 N-GPM mevllei t3195 V-PAI-3S poreuvesqai t4198 V-PNN kai; t2532 CONJ didavskein t1321 V-PAN tou;? t3588 T-APM &ellhna?; t1672 N-APM
36 "What is this statement that He said, 'You will seek Me, and will not find Me; and where I am, you cannot * come '?"
tiv? t5101 I-NSM ejstin t2076 V-PXI-3S oJ t3588 T-NSM lovgo? t3056 N-NSM ouJ'to? t3778 D-NSM oJ;n t3739 R-ASM ei\pen, t2036 V-2AAI-3S Zhthvsetev t2212 V-FAI-2P me t3165 P-1AS kai; t2532 CONJ oujc t3756 PRT euJrhvsetev t2147 V-FAI-2P ?me?, t3165 P-1AS kai; t2532 CONJ o&pou t3699 ADV eijmi; t1510 V-PXI-1S ejgw; t1473 P-1NS uJmei'? t5210 P-2NP ouj t3756 PRT duvnasqe t1410 V-PNI-2P ejlqei'n; t2064 V-2AAN
37 Now on the last day, the great day of the feast, Jesus stood and cried out, saying, "If anyone is thirsty, let him come to Me and drink.
jEn t1722 PREP de; t1161 CONJ th'/ t3588 T-DSF ejscavth/ t2078 A-DSF hJmevra/ t2250 N-DSF th'/ t3588 T-DSF megavlh/ t3173 A-DSF th'? t3588 T-GSF eJorth'? t1859 N-GSF eiJsthvkei t2476 V-LAI-3S oJ t3588 T-NSM #Ihsou'? t2424 N-NSM kai; t2532 CONJ e~kraxen levgwn, t3004 V-PAP-NSM #Eavn t1437 COND ti? t5100 X-NSM diya'/ t1372 V-PAS-3S ejrcevsqw t2064 V-PNM-3S prov? t4314 PREP me t3165 P-1AS kai; t2532 CONJ pinevtw. t4095 V-PAM-3S
38 "He who believes in Me, as the Scripture said, 'From his innermost being will flow rivers of living water.' "
oJ t3588 T-NSM pisteuvwn t4100 V-PAP-NSM eij? t1519 PREP ejmev, t1691 P-1AS kaqw;? t2531 ADV ei\pen t2036 V-2AAI-3S hJ t3588 T-NSF grafhv, t1124 N-NSF potamoi; t4215 N-NPM ejk t1537 PREP th'? t3588 T-GSF koiliva? t2836 N-GSF aujtou' t846 P-GSM rJeuvsousin t4482 V-FAI-3P u&dato? t5204 N-GSN zw'nto?. t2198 V-PAP-GSN
39 But this He spoke of the Spirit, whom those who believed in Him were to receive; for the Spirit was not yet given, because Jesus was not yet glorified.
tou'to t5124 D-ASN de; t1161 CONJ ei\pen t2036 V-2AAI-3S peri; t4012 PREP tou' t3588 T-GSN pneuvmato? t4151 N-GSN oJ; t3588 T-NSM e~mellon t3195 V-IAI-3P lambavnein t2983 V-PAN oiJ t3588 T-NPM pisteuvsante? t4100 V-AAP-NPM eij? t1519 PREP aujtovn: t846 P-ASM ou~pw t3768 ADV ga;r t1063 CONJ h\n t2258 V-IXI-3S pneu'ma, t4151 N-NSN o&ti t3754 CONJ #Ihsou'? t2424 N-NSM oujdevpw ejdoxavsqh.
40 Some of the people therefore, when they heard these words, were saying, "This certainly is the Prophet."
jEk t1537 PREP tou' t3588 T-GSM o~clou t3793 N-GSM ou\n t3767 CONJ ajkouvsante? t191 V-AAP-NPM tw'n t3588 T-GPM lovgwn t3056 N-GPM touvtwn t5130 D-GPM e~legon, t3004 V-IAI-3P OuJ'tov? t3778 D-NSM ejstin t2076 V-PXI-3S ajlhqw'? t230 ADV oJ t3588 T-NSM profhvth?: t4396 N-NSM
41 Others were saying, "This is the Christ." Still others were saying, "Surely the Christ is not going to come from Galilee, is He?
a~lloi t243 A-NPM e~legon, t3004 V-IAI-3P OuJ'tov? t3778 D-NSM ejstin t2076 V-PXI-3S oJ t3588 T-NSM Xristov?: t5547 N-NSM oiJ t3588 T-NPM de; t1161 CONJ e~legon, t3004 V-IAI-3P Mh; t3361 PRT ga;r t1063 CONJ ejk t1537 PREP th'? t3588 T-GSF Galilaiva? t1056 N-GSF oJ t3588 T-NSM Xristo;? t5547 N-NSM e~rcetai; t2064 V-PNI-3S
42 "Has not the Scripture said that the Christ comes from the descendants of David, and from Bethlehem, the village where David was?"
oujc t3756 PRT hJ t3588 T-NSF grafh; t1124 N-NSF ei\pen t2036 V-2AAI-3S o&ti t3754 CONJ ejk t1537 PREP tou' t3588 T-GSN spevrmato? t4690 N-GSN Dauivd, t1138 N-PRI kai; t2532 CONJ ajpo; t575 PREP Bhqlevem t965 N-PRI th'? t3588 T-GSF kwvmh? t2968 N-GSF o&pou t3699 ADV h\n t2258 V-IXI-3S Dauivd, t1138 N-PRI e~rcetai t2064 V-PNI-3S oJ t3588 T-NSM Xristo;?; t5547 N-NSM
43 So a division occurred in the crowd because of Him.
scivsma t4978 N-NSN ou\n t3767 CONJ ejgevneto t1096 V-2ADI-3S ejn t1722 PREP tw'/ t3588 T-DSM o~clw/ t3793 N-DSM dij t1223 PREP aujtovn. t846 P-ASM
44 Some of them wanted to seize Him, but no one laid hands on Him.
tine;? t5100 X-NPM de; t1161 CONJ h~qelon t2309 V-IAI-3P ejx aujtw'n t846 P-GPM piavsai t4084 V-AAN aujtovn, t846 P-ASM ajll# t235 CONJ oujdei;? t3762 A-NSF ejpevbalen t1911 V-2AAI-3S ejpj t1909 PREP aujto;n t846 P-ASM ta;? t3588 T-APF cei'ra?. t5495 N-APF
45 The officers then came to the chief priests and Pharisees, and they said to them, "Why * did you not bring Him?"
\hlqon t2064 V-2AAI-3P ou\n t3767 CONJ oiJ t3588 T-NPM uJphrevtai t5257 N-NPM pro;? t4314 PREP tou;? t3588 T-APM ajrcierei'? t749 N-APM kai; t2532 CONJ Farisaivou?, t5330 N-APM kai; t2532 CONJ ei\pon t2036 V-2AAI-3P aujtoi'? t846 P-DPM ejkei'noi, t1565 D-NPM Dia; t1223 PREP tiv t5101 I-ASN oujk t3756 PRT hjgavgete t71 V-2AAI-2P aujtovn; t846 P-ASM
46 The officers answered, "Never has a man spoken the way this man speaks."
ajpekrivqhsan t611 V-ADI-3P oiJ t3588 T-NPM uJphrevtai, t5257 N-NPM Oujdevpote t3763 ADV ejlavlhsen t2980 V-AAI-3S ou&tw? t3779 ADV a~nqrwpo?. t444 N-NSM
47 The Pharisees then answered them, "You have not also been led astray, have you?
ajpekrivqhsan t611 V-ADI-3P ou\n t3767 CONJ aujtoi'? t846 P-DPM oiJ t3588 T-NPM Farisai'oi, t5330 N-NPM Mh; t3361 PRT kai; t2532 CONJ uJmei'? t5210 P-2NP peplavnhsqe; t4105 V-RPI-2P
48 "No one of the rulers or Pharisees has believed in Him, has he?
mhv t3361 PRT ti? t5100 X-NSM ejk t1537 PREP tw'n t3588 T-GPM ajrcovntwn t758 N-GPM ejpivsteusen t4100 V-AAI-3S eij? t1519 PREP aujto;n t846 P-ASM h^ t2228 PRT ejk t1537 PREP tw'n t3588 T-GPM Farisaivwn; t5330 N-GPM
49 "But this crowd which does not know the Law is accursed."
ajlla; t235 CONJ oJ t3588 T-NSM o~clo? t3793 N-NSM ouJ'to? t3778 D-NSM oJ t3588 T-NSM mh; t3361 PRT ginwvskwn t1097 V-PAP-NSM to;n t3588 T-ASM novmon t3551 N-ASM ejpavratoiv t1944 A-NPM eijsin. t1526 V-PXI-3P
50 Nicodemus (he who came to Him before, being one of them) said to them,
levgei t3004 V-PAI-3S Nikovdhmo? t3530 N-NSM pro;? t4314 PREP aujtouv?, t846 P-APM oJ t3588 T-NSM ejlqw;n t2064 V-2AAP-NSM pro;? t4314 PREP aujto;n t846 P-ASM ?to;? t3588 T-ASN provteron, t4386 A-ASN eiJ'? t1520 N-NSM w^n t5607 V-PXP-NSM ejx aujtw'n, t846 P-GPM
51 "Our Law does not judge a man unless * it first hears from him and knows what he is doing, does it?"
Mh; t3361 PRT oJ t3588 T-NSM novmo? t3551 N-NSM hJmw'n t2257 P-1GP krivnei t2919 V-PAI-3S to;n t3588 T-ASM a~nqrwpon t444 N-ASM eja;n t1437 COND mh; t3361 PRT ajkouvsh/ t191 V-AAS-3S prw'ton t4412 ADV parj t3844 PREP aujtou' t846 P-GSM kai; t2532 CONJ gnw'/ t1097 V-2AAS-3S tiv t5101 I-ASN poiei'; t4160 V-PAI-3S
52 They answered him, "You are not also from Galilee, are you? Search, and see that no prophet arises out of Galilee."
ajpekrivqhsan t611 V-ADI-3P kai; t2532 CONJ ei\pan t3004 V-2AAI-3P aujtw'/, t846 P-DSM Mh; t3361 PRT kai; t2532 CONJ su; t4771 P-2NS ejk t1537 PREP th'? t3588 T-GSF Galilaiva? t1056 N-GSF ei\; t1488 V-PXI-2S ejrauvnhson t2045 V-AAM-2S kai; t2532 CONJ i~de t1492 V-AAM-2S o&ti t3754 CONJ ejk t1537 PREP th'? t3588 T-GSF Galilaiva? t1056 N-GSF profhvth? t4396 N-NSM oujk t3756 PRT ejgeivretai. t1453 V-PPI-3S
53 [Everyone went to his home.
??*kai; t2532 CONJ ejporeuvqhsan t4198 V-AOI-3P e&kasto? t1538 A-NSM eij? t1519 PREP to;n t3588 T-ASM oi\kon t3624 N-ASM aujtou', t846 P-GSM
Scripture quotations taken from the (NASB®) New American Standard Bible®, Copyright © 1960, 1971, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. Used by permission. All rights reserved. www.Lockman.org