1
A
great sign appeared in
heaven: a
woman clothed with the
sun, and the
moon under her
feet, and on her
head a
crown of
twelve stars;
Kai; CONJ shmei'on N-NSN mevga A-NSN w~fqh V-API-3S ejn PREP tw'/ T-DSM oujranw'/, N-DSM gunh; N-NSF peribeblhmevnh V-RPP-NSF to;n T-ASM h&lion, N-ASM kai; CONJ hJ T-NSF selhvnh N-NSF uJpokavtw ADV tw'n T-GPM podw'n N-GPM aujth'?, P-GSF kai; CONJ ejpi; PREP th'? T-GSF kefalh'? N-GSF aujth'? P-GSF stevfano? N-NSM ajstevrwn N-GPM dwvdeka, N-NUI
2
and she was with
child *; and she
cried out,
being in
labor and in
pain to
give birth.
kai; CONJ ejn PREP gastri; N-DSF e~cousa, V-PAP-NSF kai; CONJ kravzei V-PAI-3S wjdivnousa V-PAP-NSF kai; CONJ basanizomevnh V-PPP-NSF tekei'n. V-2AAN
3
Then another sign appeared in
heaven: and
behold, a
great red dragon having seven heads and
ten horns, and on his
heads were
seven diadems.
kai; CONJ w~fqh V-API-3S a~llo A-NSN shmei'on N-NSN ejn PREP tw'/ T-DSM oujranw'/, N-DSM kai; CONJ ijdou; V-2AAM-2S dravkwn N-NSM mevga? A-NSM purrov?, A-NSM e~cwn V-PAP-NSM kefala;? N-APF eJpta; N-NUI kai; CONJ kevrata N-APN devka N-NUI kai; CONJ ejpi; PREP ta;? T-APF kefala;? N-APF aujtou' P-GSM eJpta; N-NUI diadhvmata, N-APN
4
And his
tail swept away a
third of the
stars of
heaven and
threw them to the
earth. And the
dragon stood before the
woman who was
about to
give birth,
so that
when she
gave birth he might
devour her
child.
kai; CONJ hJ T-NSF oujra; N-NSF aujtou' P-GSM suvrei V-PAI-3S to; T-ASN trivton A-ASN tw'n T-GPM ajstevrwn N-GPM tou' T-GSM oujranou' N-GSM kai; CONJ e~balen V-2AAI-3S aujtou;? P-APM eij? PREP th;n T-ASF gh'n. N-ASF kai; CONJ oJ T-NSM dravkwn N-NSM e&sthken V-IAI-3S V-RAI-3S ejnwvpion ADV th'? T-GSF gunaiko;? N-GSF th'? T-GSF mellouvsh? V-PAP-GSF tekei'n, V-2AAN i&na CONJ o&tan CONJ tevkh/ V-2AAS-3S to; T-ASN tevknon N-ASN aujth'? P-GSF katafavgh/. V-2AAS-3S
5
And she
gave birth to a
son, a
male child,
who is to
rule all the
nations with a
rod of
iron; and her
child was
caught up to
God and to His
throne.
kai; CONJ e~teken V-2AAI-3S uiJovn, N-ASM a~rsen, N-ASN oJ;? R-NSM mevllei V-PAI-3S poimaivnein V-PAN pavnta A-APN ta; T-APN e~qnh N-APN ejn PREP rJavbdw/ N-DSF sidhra'/: A-DSF kai; CONJ hJrpavsqh V-API-3S to; T-NSN tevknon N-NSN aujth'? P-GSF pro;? PREP to;n T-ASM qeo;n N-ASM kai; CONJ pro;? PREP to;n T-ASM qrovnon N-ASM aujtou'. P-GSM
6
Then the
woman fled into the
wilderness where she
had a
place prepared by
God,
so that
there she would be
nourished for
one thousand two hundred and
sixty days.
kai; CONJ hJ T-NSF gunh; N-NSF e~fugen V-2AAI-3S eij? PREP th;n T-ASF e~rhmon, A-ASF o&pou ADV e~cei V-PAI-3S ejkei' ADV tovpon N-ASM hJtoimasmevnon V-RPP-ASM ajpo; PREP tou' T-GSM qeou', N-GSM i&na CONJ ejkei' ADV trevfwsin V-PAS-3P aujth;n P-ASF hJmevra? N-APF ciliva? N-APF diakosiva? N-APF eJxhvkonta.
7
And there was
war in
heaven,
Michael and his
angels waging war with the
dragon. The
dragon and his
angels waged war,
Kai; CONJ ejgevneto V-2ADI-3S povlemo? N-NSM ejn PREP tw'/ T-DSM oujranw'/, N-DSM oJ T-NSM Micah;l N-PRI kai; CONJ oiJ T-NPM a~ggeloi N-NPM aujtou' P-GSM tou' T-GSM polemh'sai V-AAN meta; PREP tou' T-GSM dravkonto?. N-GSM kai; CONJ oJ T-NSM dravkwn N-NSM ejpolevmhsen V-AAI-3S kai; CONJ oiJ T-NPM a~ggeloi N-NPM aujtou', P-GSM
8
and they were not
strong enough, and there was
no longer a
place found for them in
heaven.
kai; CONJ oujk PRT i~scusen, V-AAI-3S oujde; ADV tovpo? N-NSM euJrevqh V-API-3S aujtw'n P-GPM e~ti ADV ejn PREP tw'/ T-DSM oujranw'/. N-DSM
9
And the
great dragon was
thrown down, the
serpent of
old who is
called the
devil and
Satan, who
deceives the
whole world; he was
thrown down to the
earth, and his
angels were
thrown down with him.
kai; CONJ ejblhvqh V-API-3S oJ T-NSM dravkwn N-NSM oJ T-NSM mevga?, A-NSM oJ T-NSM o~fi? N-NSM oJ T-NSM ajrcai'o?, A-NSM oJ T-NSM kalouvmeno? V-PPP-NSM Diavbolo? A-NSM kai; CONJ oJ T-NSM Satana'?, N-NSM oJ T-NSM planw'n V-PAP-NSM th;n T-ASF oijkoumevnhn N-ASF o&lhn A-ASF ejblhvqh V-API-3S eij? PREP th;n T-ASF gh'n, N-ASF kai; CONJ oiJ T-NPM a~ggeloi N-NPM aujtou' P-GSM metj PREP aujtou' P-GSM ejblhvqhsan. V-API-3P
10
Then I
heard a
loud voice in
heaven,
saying,
"Now the
salvation, and the
power, and the
kingdom of our
God and the
authority of His
Christ have
come, for the
accuser of our
brethren has been
thrown down, he who
accuses them
before our
God day and
night.
kai; CONJ h~kousa V-AAI-1S fwnh;n N-ASF megavlhn A-ASF ejn PREP tw'/ T-DSM oujranw'/ N-DSM levgousan, V-PAP-ASF ~arti ADV ejgevneto V-2ADI-3S hJ T-NSF swthriva N-NSF kai; CONJ hJ T-NSF duvnami? N-NSF kai; CONJ hJ T-NSF basileiva N-NSF tou' T-GSM qeou' N-GSM hJmw'n P-1GP kai; CONJ hJ T-NSF ejxousiva tou' T-GSM Xristou' N-GSM aujtou', P-GSM o&ti CONJ ejblhvqh V-API-3S oJ T-NSM kathvgwr N-NSM tw'n T-GPM ajdelfw'n N-GPM hJmw'n, P-1GP oJ T-NSM kathgorw'n V-PAP-NSM aujtou;? P-APM ejnwvpion ADV tou' T-GSM qeou' N-GSM hJmw'n P-1GP hJmevra? N-GSF kai; CONJ nuktov?. N-GSF
11
"And they
overcame him
because of the
blood of the
Lamb and
because of the
word of their
testimony, and they did not
love their
life even when faced with
death.
kai; CONJ aujtoi; P-NPM ejnivkhsan V-AAI-3P aujto;n P-ASM dia; PREP to; T-ASN aiJ'ma N-ASN tou' T-GSN ajrnivou N-GSN kai; CONJ dia; PREP to;n T-ASM lovgon N-ASM th'? T-GSF marturiva? N-GSF aujtw'n, P-GPM kai; CONJ oujk PRT hjgavphsan V-AAI-3P th;n T-ASF yuch;n N-ASF aujtw'n P-GPM a~cri PREP qanavtou. N-GSM
12
"For
this reason,
rejoice, O
heavens and you who
dwell in them.
Woe to the
earth and the
sea,
because the
devil has
come down to you,
having great wrath,
knowing that he
has only a
short time."
dia; PREP tou'to D-ASN eujfraivnesqe, V-PPM-2P ?oiJ? T-NPM oujranoi; N-NPM kai; CONJ oiJ T-NPM ejn PREP aujtoi'? P-DPM skhnou'nte?: V-PAP-NPM oujai; INJ th;n T-ASF gh'n N-ASF kai; CONJ th;n T-ASF qavlassan, N-ASF o&ti CONJ katevbh V-2AAI-3S oJ T-NSM diavbolo? A-NSM pro;? PREP uJma'? P-2AP e~cwn V-PAP-NSM qumo;n N-ASM mevgan, A-ASM eijdw;? V-RAP-NSM o&ti CONJ ojlivgon A-ASM kairo;n N-ASM e~cei. V-PAI-3S
13
And
when the
dragon saw that he was
thrown down to the
earth, he
persecuted the
woman who gave birth to the
male child.
Kai; CONJ o&te ADV ei\den V-2AAI-3S oJ T-NSM dravkwn N-NSM o&ti CONJ ejblhvqh V-API-3S eij? PREP th;n T-ASF gh'n, N-ASF ejdivwxen th;n T-ASF gunai'ka N-ASF h&ti? R-NSF e~teken V-2AAI-3S to;n T-ASM a~rsena. N-ASM
14
But the
two wings of the
great eagle were
given to the
woman,
so that she could
fly into the
wilderness to her
place,
where she was
nourished for a
time and
times and
half a
time, from the
presence of the
serpent.
kai; CONJ ejdovqhsan V-API-3P th'/ T-DSF gunaiki; N-DSF aiJ T-NPF duvo N-NUI ptevruge? N-NPF tou' T-GSM ajetou' N-GSM tou' T-GSM megavlou, A-GSM i&na CONJ pevthtai V-PNS-3S eij? PREP th;n T-ASF e~rhmon A-ASF eij? PREP to;n T-ASM tovpon N-ASM aujth'?, P-GSF o&pou ADV trevfetai V-PPI-3S ejkei' ADV kairo;n N-ASM kai; CONJ kairou;? N-APM kai; CONJ h&misu A-ASN kairou' N-GSM ajpo; PREP proswvpou N-GSN tou' T-GSM o~few?. N-GSM
15
And the
serpent poured water like a
river out of his
mouth after the
woman,
so that he might
cause her to be
swept away with the
flood.
kai; CONJ e~balen V-2AAI-3S oJ T-NSM o~fi? N-NSM ejk PREP tou' T-GSN stovmato? N-GSN aujtou' P-GSM ojpivsw ADV th'? T-GSF gunaiko;? N-GSF u&dwr N-ASN wJ? ADV potamovn, N-ASM i&na CONJ aujth;n P-ASF potamofovrhton A-ASF poihvsh/. V-AAS-3S
16
But the
earth helped the
woman, and the
earth opened its
mouth and
drank up the
river which the
dragon poured out of his
mouth.
kai; CONJ ejbohvqhsen V-AAI-3S hJ T-NSF gh' N-NSF th'/ T-DSF gunaikiv, N-DSF kai; CONJ h~noixen hJ T-NSF gh' N-NSF to; T-ASN stovma N-ASN aujth'? P-GSF kai; CONJ katevpien V-2AAI-3S to;n T-ASM potamo;n N-ASM oJ;n R-ASM e~balen V-2AAI-3S oJ T-NSM dravkwn N-NSM ejk PREP tou' T-GSN stovmato? N-GSN aujtou'. P-GSM
17
So the
dragon was
enraged with the
woman, and
went off to
make war with the
rest of her
children, who
keep the
commandments of
God and
hold to the
testimony of
Jesus.
kai; CONJ wjrgivsqh V-API-3S oJ T-NSM dravkwn N-NSM ejpi; PREP th'/ T-DSF gunaikiv, N-DSF kai; CONJ ajph'lqen V-2AAI-3S poih'sai V-AAN povlemon N-ASM meta; PREP tw'n T-GPM loipw'n A-GPN tou' T-GSM spevrmato? N-GSN aujth'?, P-GSF tw'n T-GPM throuvntwn V-PAP-GPM ta;? T-APF ejntola;? N-APF tou' T-GSM qeou' N-GSM kai; CONJ ejcovntwn V-PAP-GPM th;n T-ASF marturivan N-ASF #Ihsou': N-GSM