Interlinear Bible - Revelation 20

1 Then I saw an angel coming down from heaven, holding the key of the abyss and a great chain in his hand.
Kai; CONJ ei\don V-2AAI-1S a~ggelon N-ASM katabaivnonta V-PAP-ASM ejk PREP tou' T-GSM oujranou', N-GSM e~conta V-PAP-ASM th;n T-ASF klei'n N-ASF th'? T-GSF ajbuvssou N-GSF kai; CONJ a&lusin N-ASF megavlhn A-ASF ejpi; PREP th;n T-ASF cei'ra N-ASF aujtou'. P-GSM
2 And he laid hold of the dragon, the serpent of old, who is the devil and Satan, and bound him for a thousand years;
kai; CONJ ejkravthsen V-AAI-3S to;n T-ASM dravkonta, N-ASM oJ T-NSM o~fi? N-NSM oJ T-NSM ajrcai'o?, A-NSM o&? R-NSM ejstin V-PXI-3S Diavbolo? A-NSM kai; CONJ oJ T-NSM Satana'?, N-NSM kai; CONJ e~dhsen V-AAI-3S aujto;n P-ASM civlia N-APN e~th, N-APN
3 and he threw him into the abyss, and shut it and sealed it over him, so that he would not deceive the nations any longer, until the thousand years were completed; after these things he must be released for a short time.
kai; CONJ e~balen V-2AAI-3S aujto;n P-ASM eij? PREP th;n T-ASF a~busson N-ASF kai; CONJ e~kleisen V-AAI-3S kai; CONJ ejsfravgisen V-AAI-3S ejpavnw ADV aujtou' P-GSM i&na CONJ mh; PRT planhvsh/ V-AAS-3S e~ti ADV ta; T-NPN e~qnh N-APN a~cri PREP telesqh'/ V-APS-3S ta; T-NPN civlia N-NPN e~th: N-NPN meta; PREP tau'ta D-APN dei' V-PQI-3S luqh'nai V-APN aujto;n P-ASM mikro;n A-ASM crovnon. N-ASM
4 Then I saw thrones, and they sat on them, and judgment was given to them. And I saw the souls of those who had been beheaded because of their testimony of Jesus and because of the word of God, and those who had not worshiped the beast or his image, and had not received the mark on their forehead and on their hand; and they came to life and reigned with Christ for a thousand years.
Kai; CONJ ei\don V-2AAI-1S qrovnou?, N-APM kai; CONJ ejkavqisan V-AAI-3P ejpj PREP aujtouv?, P-APM kai; CONJ krivma N-NSN ejdovqh V-API-3S aujtoi'?, P-DPM kai; CONJ ta;? T-APF yuca;? N-APF tw'n T-GPM pepelekismevnwn V-RPP-GPM dia; PREP th;n T-ASF marturivan N-ASF #Ihsou' N-GSM kai; CONJ dia; PREP to;n T-ASM lovgon N-ASM tou' T-GSM qeou', N-GSM kai; CONJ oi&tine? R-NPM ouj PRT prosekuvnhsan V-AAI-3P to; T-ASN qhrivon N-ASN oujde; ADV th;n T-ASF eijkovna N-ASF aujtou' P-GSM kai; CONJ oujk PRT e~labon V-2AAI-3P to; T-ASN cavragma N-ASN ejpi; PREP to; T-ASN mevtwpon N-ASN kai; CONJ ejpi; PREP th;n T-ASF cei'ra N-ASF aujtw'n: P-GPM kai; CONJ e~zhsan V-AAI-3P kai; CONJ ejbasivleusan V-AAI-3P meta; PREP tou' T-GSM Xristou' N-GSM civlia N-APN e~th. N-APN
5 The rest of the dead did not come to life until the thousand years were completed. This is the first resurrection.
oiJ T-NPM loipoi; A-NPM tw'n T-GPM nekrw'n A-GPM oujk PRT e~zhsan V-AAI-3P a~cri PREP telesqh'/ V-APS-3S ta; T-NPN civlia N-NPN e~th. N-NPN au&th D-NSF hJ T-NSF ajnavstasi? N-NSF hJ T-NSF prwvth. A-NSF
6 Blessed and holy is the one who has a part in the first resurrection; over these the second death has no power, but they will be priests of God and of Christ and will reign with Him for a thousand years.
makavrio? A-NSM kai; CONJ a&gio? A-NSM oJ T-NSM e~cwn V-PAP-NSM mevro? N-ASN ejn PREP th'/ T-DSF ajnastavsei N-DSF th'/ T-DSF prwvth/: A-DSF ejpi; PREP touvtwn D-GPM oJ T-NSM deuvtero? A-NSM qavnato? N-NSM oujk PRT e~cei V-PAI-3S ejxousivan, ajll# CONJ e~sontai V-FXI-3P iJerei'? N-NPM tou' T-GSM qeou' N-GSM kai; CONJ tou' T-GSM Xristou', N-GSM kai; CONJ basileuvsousin V-FAI-3P metj PREP aujtou' P-GSM ?ta;? T-NPN civlia N-APN e~th. N-APN
7 When the thousand years are completed, Satan will be released from his prison,
Kai; CONJ o&tan CONJ telesqh'/ V-APS-3S ta; T-NPN civlia N-NPN e~th, N-NPN luqhvsetai V-FPI-3S oJ T-NSM Satana'? N-NSM ejk PREP th'? T-GSF fulakh'? N-GSF aujtou', P-GSM
8 and will come out to deceive the nations which are in the four corners of the earth, Gog and Magog, to gather them together for the war; the number of them is like the sand of the seashore.
kai; CONJ ejxeleuvsetai planh'sai V-AAN ta; T-APN e~qnh N-APN ta; T-APN ejn PREP tai'? T-DPF tevssarsin N-DPF gwnivai? N-DPF th'? T-GSF gh'?, N-GSF to;n T-ASM Gw;g N-PRI kai; CONJ Magwvg, N-PRI sunagagei'n V-2AAN aujtou;? P-APM eij? PREP to;n T-ASM povlemon, N-ASM wJ'n R-GPM oJ T-NSM ajriqmo;? N-NSM aujtw'n P-GPM wJ? ADV hJ T-NSF a~mmo? N-NSF th'? T-GSF qalavssh?. N-GSF
9 And they came up on the broad plain of the earth and surrounded the camp of the saints and the beloved city, and fire came down from heaven and devoured them.
kai; CONJ ajnevbhsan V-2AAI-3P ejpi; PREP to; T-ASN plavto? N-ASN th'? T-GSF gh'? N-GSF kai; CONJ ejkuvkleusan V-AAI-3P th;n T-ASF parembolh;n N-ASF tw'n T-GPM aJgivwn A-GPM kai; CONJ th;n T-ASF povlin N-ASF th;n T-ASF hjgaphmevnhn. V-RPP-ASF kai; CONJ katevbh V-2AAI-3S pu'r N-NSN ejk PREP tou' T-GSM oujranou' N-GSM kai; CONJ katevfagen V-2AAI-3S aujtouv?: P-APM
10 And the devil who deceived them was thrown into the lake of fire and brimstone, where the beast and the false prophet are also; and they will be tormented day and night forever and ever.
kai; CONJ oJ T-NSM diavbolo? A-NSM oJ T-NSM planw'n V-PAP-NSM aujtou;? P-APM ejblhvqh V-API-3S eij? PREP th;n T-ASF livmnhn N-ASF tou' T-GSN puro;? N-GSN kai; CONJ qeivou, N-GSN o&pou ADV kai; CONJ to; T-NSN qhrivon N-NSN kai; CONJ oJ T-NSM yeudoprofhvth?, N-NSM kai; CONJ basanisqhvsontai V-FPI-3P hJmevra? N-GSF kai; CONJ nukto;? N-GSF eij? PREP tou;? T-APM aijw'na? N-APM tw'n T-GPM aijwvnwn. N-GPM
11 Then I saw a great white throne and Him who sat upon it, from whose presence earth and heaven fled away, and no place was found for them.
Kai; CONJ ei\don V-2AAI-1S qrovnon N-ASM mevgan A-ASM leuko;n A-ASM kai; CONJ to;n T-ASM kaqhvmenon V-PNP-ASM ejpj PREP aujtovn, P-ASM ouJ' R-GSM ajpo; PREP tou' T-GSN proswvpou N-GSN e~fugen V-2AAI-3S hJ T-NSF gh' N-NSF kai; CONJ oJ T-NSM oujranov?, N-NSM kai; CONJ tovpo? N-NSM oujc PRT euJrevqh V-API-3S aujtoi'?. P-DPM
12 And I saw the dead, the great and the small, standing before the throne, and books were opened; and another book was opened, which is the book of life; and the dead were judged from the things which were written in the books, according to their deeds.
kai; CONJ ei\don V-2AAI-1S tou;? T-APM nekrouv?, A-APM tou;? T-APM megavlou? A-APM kai; CONJ tou;? T-APM mikrouv?, A-APM eJstw'ta? V-RAP-APM ejnwvpion ADV tou' T-GSM qrovnou, N-GSM kai; CONJ bibliva N-NPN hjnoivcqhsan: V-API-3P kai; CONJ a~llo A-NSN biblivon N-NSN hjnoivcqh, V-API-3S o& R-NSN ejstin V-PXI-3S th'? T-GSF zwh'?: N-GSF kai; CONJ ejkrivqhsan V-API-3P oiJ T-NPM nekroi; A-NPM ejk PREP tw'n T-GPN gegrammevnwn V-RPP-GPN ejn PREP toi'? T-DPN biblivoi? N-DPN kata; PREP ta; T-APN e~rga N-APN aujtw'n. P-GPM
13 And the sea gave up the dead which were in it, and death and Hades gave up the dead which were in them; and they were judged, every one of them according to their deeds.
kai; CONJ e~dwken V-AAI-3S hJ T-NSF qavlassa N-NSF tou;? T-APM nekrou;? A-APM tou;? T-APM ejn PREP aujth'/, P-DSF kai; CONJ oJ T-NSM qavnato? N-NSM kai; CONJ oJ T-NSM a&/dh? N-NSM e~dwkan V-AAI-3P tou;? T-APM nekrou;? A-APM tou;? T-APM ejn PREP aujtoi'?, P-DPM kai; CONJ ejkrivqhsan V-API-3P e&kasto? A-NSM kata; PREP ta; T-APN e~rga N-APN aujtw'n. P-GPM
14 Then death and Hades were thrown into the lake of fire. This is the second death, the lake of fire.
kai; CONJ oJ T-NSM qavnato? N-NSM kai; CONJ oJ T-NSM a&/dh? N-NSM ejblhvqhsan V-API-3P eij? PREP th;n T-ASF livmnhn N-ASF tou' T-GSN purov?. N-GSN ouJ'to? D-NSM oJ T-NSM qavnato? N-NSM oJ T-NSM deuvterov? A-NSM ejstin, V-PXI-3S hJ T-NSF livmnh N-NSF tou' T-GSN purov?. N-GSN
15 And if anyone's name was not found written in the book of life, he was thrown into the lake of fire.
kai; CONJ ei~ COND ti? X-NSM oujc PRT euJrevqh V-API-3S ejn PREP th'/ T-DSF bivblw/ N-DSF th'? T-GSF zwh'? N-GSF gegrammevno? V-RPP-NSM ejblhvqh V-API-3S eij? PREP th;n T-ASF livmnhn N-ASF tou' T-GSN purov?. N-GSN
New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, California.  All rights reserved.