Compare Translations for Job 30:7

7 They bray among the shrubs; they huddle beneath the thistles.
7 Among the bushes they bray; under the nettles they huddle together.
7 Among the bushes they brayed; under the nettles they were gathered together.
7 You could hear them out there at the edge of town, yelping and barking, huddled in junkyards,
7 "Among the bushes they cry out; Under the nettles they are gathered together.
7 They brayed among the bushes and huddled in the undergrowth.
7 Among the bushes they brayed, Under the nettles they nestled.
7 They sound like animals howling among the bushes, huddled together beneath the nettles.
7 Among the bushes they bray; under the nettles they huddle together.
7 Among the bushes they bray; Under the nettles they are gathered together.
7 They make noises like asses among the brushwood; they get together under the thorns.
7 Entre los matorrales clamaban; bajo las ortigas se reunían.
7 Among shrubs, they make sounds like donkeys; they are huddled together under a bush,
7 Among shrubs, they make sounds like donkeys; they are huddled together under a bush,
7 Among the bushes they howl like beasts and huddle among the nettles,
7 They bray among the bushes; under the brambles they are gathered together:
7 Out in the wilds they howled like animals and huddled together under the bushes.
7 Out in the wilds they howled like animals and huddled together under the bushes.
7 They howl in bushes and huddle together under thornbushes.
7 Among the bushes they bray; And under the nettles they are gathered together.
7 Bramaban entre las matas, y se congregaban debajo de las espinas
7 Among the bushes they brayed; under the nettles they were gathered together.
7 Among the bushes they brayed ; under the nettles they were gathered together .
7 They bray among [the] bushes; they are gathered under [the] nettles.
7 Ils hurlent parmi les buissons, Ils se rassemblent sous les ronces.
7 They will cry out among the rustling .
7 They howled like animals among the bushes and huddled together in the brush.
7 Like donkeys they cried out among the bushes. There they crowded together and hid.
7 Among the bushes they bray; under the nettles they huddle together.
7 Suenan como animales aullando entre los arbustos,
apiñados debajo de las ortigas.
7 Bramaban entre los matorrales,se amontonaban entre la maleza.
7 On les entend braire dans les buissons, ils s'étendent pêle-mêle sous les chardons;
7 They pleased themselves among these kind of things, and counted it delightful to be under the briers.
7 Among the bushes they bray; under the nettles they huddle together.
7 Among the bushes they bray; under the nettles they huddle together.
7 Bramaban entre las matas, Y se reunían debajo de las espinas.
7 Bramaban entre las matas, y se congregaban debajo de las espinas.
7 Zij schreeuwden tussen de struiken; onder de netelen vergaderden zij zich.
7 Among the bushes they brayed; under the nettles they were gathered together.
7 Among the bushes they brayed; under the nettles they were gathered together.
7 qui inter huiuscemodi laetabantur et esse sub sentibus delicias conputabant
7 qui inter huiuscemodi laetabantur et esse sub sentibus delicias conputabant
7 Among the bushes they brayed; under the nettles they were collected.
7 Among the bushes they bray; And under the nettles they are gathered together.
7 Which were glad among such things (And they were happy there), and they areckoned (it) as delights to be under bushes.
7 Among shrubs they do groan, Under nettles they are gathered together.

Job 30:7 Commentaries