Compare Translations for Job 30:8

8 Foolish men, without even a name! They were forced to leave the land.
8 A senseless, a nameless brood, they have been whipped out of the land.
8 They were children of fools, yea, children of base men: they were viler than the earth.
8 A gang of beggars and no-names, thrown out on their ears.
8 "Fools , even those without a name, They were scourged from the land.
8 A base and nameless brood, they were driven out of the land.
8 They were sons of fools, Yes, sons of vile men; They were scourged from the land.
8 They are nameless fools, outcasts from society.
8 A senseless, disreputable brood, they have been whipped out of the land.
8 [They are] children of fools, yea, children of base men; They were scourged out of the land.
8 They are sons of shame, and of men without a name, who have been forced out of the land.
8 Necios, sí, hijos sin nombre, echados a latigazos de la tierra.
8 children of fools and the nameless, whipped out of the land.
8 children of fools and the nameless, whipped out of the land.
8 irresponsible nobodies driven from the land.
8 Sons of fools, and sons of nameless sires, they are driven out of the land.
8 A worthless bunch of nameless nobodies! They were driven out of the land.
8 A worthless bunch of nameless nobodies! They were driven out of the land.
8 Godless fools and worthless people are forced out of the land with whips.
8 They are children of fools, yes, children of base men. They were flogged out of the land.
8 Hijos de locos, y hombres sin nombre, más bajos que la misma tierra
8 They were sons of fools and men without names; they were lower than the earth.
8 They were children of fools, yea, children of base men: they were viler than the earth.
8 {A senseless crowd}, yes, {a disreputable brood}, they were cast out from the land.
8 Etres vils et méprisés, On les repousse du pays.
8 sons of fools and vile men, name and glory quenched from off the earth.
8 They are worthless people without names and were forced to leave the land.
8 They were so foolish that no one respected them. They were driven out of the land.
8 A senseless, disreputable brood, they have been whipped out of the land.
8 Ellos son necios, hijos de nadie,
gentuza de la sociedad.
8 Gente vil, generación infame,fueron expulsados de la tierra.
8 Race impie, race sans nom, qui avait été chassée du pays!
8 The children of foolish and base men, and not appearing at all upon the earth.
8 A senseless, a disreputable brood, they have been whipped out of the land.
8 A senseless, a disreputable brood, they have been whipped out of the land.
8 Hijos de viles, y hombres sin nombre, Más bajos que la misma tierra.
8 Hijos de viles, y hombres sin nombre, más bajos que la misma tierra.
8 Zij waren kinderen der dwazen, en kinderen van geen naam; zij waren geslagen uit den lande.
8 They were children of fools, yea, children of base men; they were viler than the earth.
8 They were children of fools, yea, children of base men; they were viler than the earth.
8 filii stultorum et ignobilium et in terra penitus non parentes
8 filii stultorum et ignobilium et in terra penitus non parentes
8 [They were] children of fools, yes, children of base men: they were viler than the earth.
8 They are children of fools, yes, children of base men. They were flogged out of the land.
8 These were the sons of fools, and of unnoble men, and utterly appearing not on [the] earth. (They were the sons of fools, and of unnoble men, and were soon driven out of the land.)
8 Sons of folly -- even sons without name, They have been smitten from the land.

Job 30:8 Commentaries