Compare Translations for John 20:11

John 20:11 BBE
But Mary was still there outside the hole in the rock, weeping; and while she was weeping and looking into the hole,
Read John 20 BBE  |  Read John 20:11 BBE in parallel  
John 20:11 CSB
But Mary stood outside facing the tomb, crying. As she was crying, she stooped to look into the tomb.
Read John 20 CSB  |  Read John 20:11 CSB in parallel  
John 20:11 NIRV
But Mary stood outside the tomb crying. As she cried, she bent over to look into the tomb.
Read John 20 NIRV  |  Read John 20:11 NIRV in parallel  
John 20:11 NKJV
But Mary stood outside by the tomb weeping, and as she wept she stooped down and looked into the tomb.
Read John 20 NKJV  |  Read John 20:11 NKJV in parallel  
John 20:11 MSG
But Mary stood outside the tomb weeping. As she wept, she knelt to look into the tomb
Read John 20 MSG  |  Read John 20:11 MSG in parallel  
John 20:11 ASV
But Mary was standing without at the tomb weeping: so, as she wept, she stooped and looked into the tomb;
Read John 20 ASV  |  Read John 20:11 ASV in parallel  
John 20:11 CJB
but Miryam stood outside crying. As she cried, she bent down, peered into the tomb,
Read John 20 CJB  |  Read John 20:11 CJB in parallel  
John 20:11 RHE
But Mary stood at the sepulchre without, weeping. Now as she was weeping, she stooped down and looked into the sepulchre,
Read John 20 RHE  |  Read John 20:11 RHE in parallel  
John 20:11 ELB
Maria aber stand bei der Gruft, draußen, und weinte. Als sie nun weinte, bückte sie sich vornüber in die Gruft
Read John 20 ELB  |  Read John 20:11 ELB in parallel  
John 20:11 ESV
But Mary stood weeping outside the tomb, and as she wept she stooped to look into the tomb.
Read John 20 ESV  |  Read John 20:11 ESV in parallel  
John 20:11 GDB
MA Maria se ne stava presso al monumento, piangendo di fuori; e mentre piangeva, si chinò dentro al monumento.
Read John 20 GDB  |  Read John 20:11 GDB in parallel  
John 20:11 GW
Mary, however, stood there and cried as she looked at the tomb. As she cried, she bent over and looked inside.
Read John 20 GW  |  Read John 20:11 GW in parallel  
John 20:11 GNT
Mary stood crying outside the tomb. While she was still crying, she bent over and looked in the tomb
Read John 20 GNT  |  Read John 20:11 GNT in parallel  
John 20:11 HNV
But Miryam was standing outside at the tomb weeping. So, as she wept, she stooped and looked into the tomb,
Read John 20 HNV  |  Read John 20:11 HNV in parallel  
John 20:11 KJV
But Mary stood without at the sepulchre weeping : and as she wept , she stooped down , and looked into the sepulchre,
Read John 20 KJV  |  Read John 20:11 KJV in parallel  |  Interlinear view
John 20:11 BLA
Pero María estaba fuera, llorando junto al sepulcro; y mientras lloraba, se inclinó y miró dentro del sepulcro;
Read John 20 BLA  |  Read John 20:11 BLA in parallel  
John 20:11 RVR
Empero María estaba fuera llorando junto al sepulcro: y estando llorando, bajóse á mirar el sepulcro;
Read John 20 RVR  |  Read John 20:11 RVR in parallel  
John 20:11 LEB
But Mary stood outside at the tomb, weeping. Then, while she was weeping, she bent over to look into the tomb,
Read John 20 LEB  |  Read John 20:11 LEB in parallel  
John 20:11 LSG
Cependant Marie se tenait dehors près du sépulcre, et pleurait. Comme elle pleurait, elle se baissa pour regarder dans le sépulcre;
Read John 20 LSG  |  Read John 20:11 LSG in parallel  
John 20:11 LUT
Maria aber stand vor dem Grabe und weinte draußen. Als sie nun weinte, guckte sie ins Grab
Read John 20 LUT  |  Read John 20:11 LUT in parallel  
John 20:11 NAS
But Mary was standing outside the tomb weeping ; and so, as she wept, she stooped and looked into the tomb ;
Read John 20 NAS  |  Read John 20:11 NAS in parallel  |  Interlinear view
John 20:11 NCV
But Mary stood outside the tomb, crying. As she was crying, she bent down and looked inside the tomb.
Read John 20 NCV  |  Read John 20:11 NCV in parallel  
John 20:11 NIV
but Mary stood outside the tomb crying. As she wept, she bent over to look into the tomb
Read John 20 NIV  |  Read John 20:11 NIV in parallel  
John 20:11 NLT
Mary was standing outside the tomb crying, and as she wept, she stooped and looked in.
Read John 20 NLT  |  Read John 20:11 NLT in parallel  
John 20:11 NRS
But Mary stood weeping outside the tomb. As she wept, she bent over to look into the tomb;
Read John 20 NRS  |  Read John 20:11 NRS in parallel  
John 20:11 OST
Cependant Marie se tenait dehors, près du sépulcre, en pleurant; et comme elle pleurait, elle se baissa dans le sépulcre,
Read John 20 OST  |  Read John 20:11 OST in parallel  
John 20:11 RSV
But Mary stood weeping outside the tomb, and as she wept she stooped to look into the tomb;
Read John 20 RSV  |  Read John 20:11 RSV in parallel  
John 20:11 RIV
Ma Maria se ne stava di fuori presso al sepolcro a piangere. E mentre piangeva, si chinò per guardar dentro al sepolcro,
Read John 20 RIV  |  Read John 20:11 RIV in parallel  
John 20:11 SEV
Pero María estaba fuera llorando junto al sepulcro; y estando llorando, se bajó y miró al sepulcro;
Read John 20 SEV  |  Read John 20:11 SEV in parallel  
John 20:11 SVV
En Maria stond buiten bij het graf, wenende. Als zij dan weende, bukte zij in het graf;
Read John 20 SVV  |  Read John 20:11 SVV in parallel  
John 20:11 DBY
But Mary stood at the tomb weeping without. As therefore she wept, she stooped down into the tomb,
Read John 20 DBY  |  Read John 20:11 DBY in parallel  
John 20:11 VUL
Maria autem stabat ad monumentum foris plorans dum ergo fleret inclinavit se et prospexit in monumentum
Read John 20 VUL  |  Read John 20:11 VUL in parallel  
John 20:11 WBT
But Mary stood without at the sepulcher weeping: and as she wept she stooped down [to look] into the sepulcher,
Read John 20 WBT  |  Read John 20:11 WBT in parallel  
John 20:11 TMB
But Mary stood outside at the sepulcher weeping, and as she wept she stooped down and looked into the sepulcher,
Read John 20 TMB  |  Read John 20:11 TMB in parallel  
John 20:11 TNIV
Now Mary stood outside the tomb crying. As she wept, she bent over to look into the tomb
Read John 20 TNIV  |  Read John 20:11 TNIV in parallel  
John 20:11 WNT
Meanwhile Mary remained standing near the tomb, weeping aloud. She did not enter the tomb, but as she wept she stooped and looked in,
Read John 20 WNT  |  Read John 20:11 WNT in parallel  
John 20:11 WEB
But Mary was standing outside at the tomb weeping. So, as she wept, she stooped and looked into the tomb,
Read John 20 WEB  |  Read John 20:11 WEB in parallel  
John 20:11 WYC
But Mary stood at the grave withoutforth weeping. And while she wept, she bowed her(self), and beheld forth into the grave.
Read John 20 WYC  |  Read John 20:11 WYC in parallel  
John 20:11 YLT
and Mary was standing near the tomb, weeping without; as she was weeping, then, she stooped down to the tomb, and beholdeth two messengers in white, sitting,
Read John 20 YLT  |  Read John 20:11 YLT in parallel  

John 20 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 20

The sepulchre found to be empty. (1-10) Christ appears to Mary. (11-18) He appears to the disciples. (19-25) The unbelief of Thomas. (26-29) Conclusion. (30,31)

Verses 1-10 If Christ gave his life a ransom, and had not taken it again, it would not have appeared that his giving it was accepted as satisfaction. It was a great trial to Mary, that the body was gone. Weak believers often make that the matter of complaint, which is really just ground of hope, and matter of joy. It is well when those more honoured than others with the privileges of disciples, are more active than others in the duty of disciples; more willing to take pains, and run hazards, in a good work. We must do our best, and neither envy those who can do better, nor despise those who do as well as they can, though they come behind. The disciple whom Jesus loved in a special manner, and who therefore in a special manner loved Jesus, was foremost. The love of Christ will make us to abound in every duty more than any thing else. He that was behind was Peter, who had denied Christ. A sense of guilt hinders us in the service of God. As yet the disciples knew not the Scripture; they Christ must rise again from the dead.

Verses 11-18 We are likely to seek and find, when we seek with affection, and seek in tears. But many believers complain of the clouds and darkness they are under, which are methods of grace for humbling their souls, mortifying their sins, and endearing Christ to them. A sight of angels and their smiles, will not suffice, without a sight of Jesus, and God's smiles in him. None know, but those who have tasted it, the sorrows of a deserted soul, which has had comfortable evidences of the love of God in Christ, and hopes of heaven, but has now lost them, and walks in darkness; such a wounded spirit who can bear? Christ, in manifesting himself to those that seek him, often outdoes their expectations. See how Mary's heart was in earnest to find Jesus. Christ's way of making himself known to his people is by his word; his word applied to their souls, speaking to them in particular. It might be read, Is it my Master? See with what pleasure those who love Jesus speak of his authority over them. He forbids her to expect that his bodily presence look further, than the present state of things. Observe the relation to God, from union with Christ. We, partaking of a Divine nature, Christ's Father is our Father; and he, partaking of the human nature, our God is his God. Christ's ascension into heaven, there to plead for us, is likewise an unspeakable comfort. Let them not think this earth is to be their home and rest; their eye and aim, and earnest desires, must be upon another world, and this ever upon their hearts, I ascend, therefore I must seek the things which are above. And let those who know the word of Christ, endeavour that others should get good from their knowledge.

Verses 19-25 This was the first day of the week, and this day is afterwards often mentioned by the sacred writers; for it was evidently set apart as the Christian sabbath, in remembrance of Christ's resurrection. The disciples had shut the doors for fear of the Jews; and when they had no such expectation, Jesus himself came and stood in the midst of them, having miraculously, though silently, opened the doors. It is a comfort to Christ's disciples, when their assemblies can only be held in private, that no doors can shut out Christ's presence. When He manifests his love to believers by the comforts of his Spirit, he assures them that because he lives, they shall live also. A sight of Christ will gladden the heart of a disciple at any time; and the more we see of Jesus, the more we shall rejoice. He said, Receive ye the Holy Ghost, thus showing that their spiritual life, as well as all their ability for their work, would be derived from him, and depended upon him. Every word of Christ which is received in the heart by faith, comes accompanied by this Divine breathing; and without this there is neither light nor life. Nothing is seen, known, discerned, or felt of God, but through this. After this, Christ directed the apostles to declare the only method by which sin would be forgiven. This power did not exist at all in the apostles as a power to give judgment, but only as a power to declare the character of those whom God would accept or reject in the day of judgment. They have clearly laid down the marks whereby a child of God may be discerned and be distinguished from a false professor; and according to what they have declared shall every case be decided in the day of judgment. When we assemble in Christ's name, especially on his holy day, he will meet with us, and speak peace to us. The disciples of Christ should endeavour to build up one another in their most holy faith, both by repeating what they have heard to those that were absent, and by making known what they have experienced. Thomas limited the Holy One of Israel, when he would be convinced by his own method or not at all. He might justly have been left in his unbelief, after rejecting such abundant proofs. The fears and sorrows of the disciples are often lengthened, to punish their negligence.

Verses 26-29 That one day in seven should be religiously observed, was an appointment from the beginning. And that, in the kingdom of the Messiah, the first day of the week should be that solemn day, was pointed out, in that Christ on that day once and again met his disciples in a religious assembly. The religious observance of that day has come down to us through every age of the church. There is not an unbelieving word in our tongues, nor thought in our minds, but it is known to the Lord Jesus; and he was pleased to accommodate himself even to Thomas, rather than leave him in his unbelief. We ought thus to bear with the weak, ( romans 15:1 romans 15:2 ) . This warning is given to all. If we are faithless, we are Christless and graceless, hopeless and joyless. Thomas was ashamed of his unbelief, and cried out, My Lord and my God. He spoke with affection, as one that took hold of Christ with all his might; "My Lord and my God." Sound and sincere believers, though slow and weak, shall be graciously accepted of the Lord Jesus. It is the duty of those who read and hear the gospel, to believe, to embrace the doctrine of Christ, and that ( 1 John. 5:11 )

Verses 30-31 There were other signs and proofs of our Lord's resurrection, but these were committed to writing, that all might believe that Jesus was the promised Messiah, the Saviour of sinners, and the Son of God; that, by this faith, they might obtain eternal life, by his mercy, truth, and power. May we believe that Jesus is the Christ, and believing may we have life through his name.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use