Compare Translations for Matthew 2:23

Matthew 2:23 BBE
And he came and was living in a town named Nazareth: so that the word of the prophets might come true, He will be named a Nazarene.
Read Matthew 2 BBE  |  Read Matthew 2:23 BBE in parallel  
Matthew 2:23 GDB
Ed essendo venuto là, abitò in una città detta Nazaret, acciocchè si adempiesse quello che fu detto da’ profeti, ch’egli sarebbe chiamato Nazareo.
Read Matthew 2 GDB  |  Read Matthew 2:23 GDB in parallel  
Matthew 2:23 CSB
Then he went and settled in a town called Nazareth to fulfill what was spoken through the prophets, that He will be called a Nazarene.
Read Matthew 2 CSB  |  Read Matthew 2:23 CSB in parallel  
Matthew 2:23 NKJV
And he came and dwelt in a city called Nazareth, that it might be fulfilled which was spoken by the prophets, "He shall be called a Nazarene."
Read Matthew 2 NKJV  |  Read Matthew 2:23 NKJV in parallel  
Matthew 2:23 NRS
There he made his home in a town called Nazareth, so that what had been spoken through the prophets might be fulfilled, "He will be called a Nazorean."
Read Matthew 2 NRS  |  Read Matthew 2:23 NRS in parallel  
Matthew 2:23 ASV
and came and dwelt in a city called Nazareth; that it might be fulfilled which was spoken through the prophets, that he should be called a Nazarene.
Read Matthew 2 ASV  |  Read Matthew 2:23 ASV in parallel  
Matthew 2:23 CJB
and settled in a town called Natzeret, so that what had been spoken by the prophets might be fulfilled, that he will be called a Natzrati.
Read Matthew 2 CJB  |  Read Matthew 2:23 CJB in parallel  
Matthew 2:23 RHE
And coming he dwelt in a city called Nazareth: that it might be fulfilled which was said by the prophets: That he shall be called a Nazarene.
Read Matthew 2 RHE  |  Read Matthew 2:23 RHE in parallel  
Matthew 2:23 ELB
und kam und wohnte in einer Stadt, genannt Nazareth; damit erfüllt würde, was durch die Propheten geredet ist: "Er wird Nazarener genannt werden."
Read Matthew 2 ELB  |  Read Matthew 2:23 ELB in parallel  
Matthew 2:23 ESV
And he went and lived in a city called Nazareth, that what was spoken by the prophets might be fulfilled: "He shall be called a Nazarene."
Read Matthew 2 ESV  |  Read Matthew 2:23 ESV in parallel  
Matthew 2:23 GW
and made his home in a city called Nazareth. So what the prophets had said came true: "He will be called a Nazarene."
Read Matthew 2 GW  |  Read Matthew 2:23 GW in parallel  
Matthew 2:23 GNT
and made his home in a town named Nazareth. And so what the prophets had said came true: "He will be called a Nazarene."
Read Matthew 2 GNT  |  Read Matthew 2:23 GNT in parallel  
Matthew 2:23 HNV
and came and lived in a city called Natzeret; that it might be fulfilled which was spoken through the prophets: "He will be called a Natzri."
Read Matthew 2 HNV  |  Read Matthew 2:23 HNV in parallel  
Matthew 2:23 KJV
And he came and dwelt in a city called Nazareth: that it might be fulfilled which was spoken by the prophets , He shall be called a Nazarene.
Read Matthew 2 KJV  |  Read Matthew 2:23 KJV in parallel  |  Interlinear view
Matthew 2:23 BLA
y llegó y habitó en una ciudad llamada Nazaret, para que se cumpliera lo que fue dicho por medio de los profetas: Será llamado Nazareno.
Read Matthew 2 BLA  |  Read Matthew 2:23 BLA in parallel  
Matthew 2:23 RVR
Y vino, y habitó en la ciudad que se llama Nazaret: para que se cumpliese lo que fué dicho por los profetas, que había de ser llamado Nazareno.
Read Matthew 2 RVR  |  Read Matthew 2:23 RVR in parallel  
Matthew 2:23 LEB
And he came [and] lived in a town called Nazareth, in order that what was said by the prophets would be fulfilled: "He will be called a Nazarene."
Read Matthew 2 LEB  |  Read Matthew 2:23 LEB in parallel  
Matthew 2:23 LSG
et vint demeurer dans une ville appel?e Nazareth, afin que s'accompl?t ce qui avait ?t? annonc? par les proph?tes: Il sera appel? Nazar?en.
Read Matthew 2 LSG  |  Read Matthew 2:23 LSG in parallel  
Matthew 2:23 LUT
und kam und wohnte in der Stadt die da heißt Nazareth; auf das erfüllet würde, was da gesagt ist durch die Propheten: Er soll Nazarenus heißen.
Read Matthew 2 LUT  |  Read Matthew 2:23 LUT in parallel  
Matthew 2:23 NAS
and came and lived in a city called Nazareth. This was to fulfill what was spoken through the prophets : "He shall be called a Nazarene."
Read Matthew 2 NAS  |  Read Matthew 2:23 NAS in parallel  |  Interlinear view
Matthew 2:23 NCV
to a town called Nazareth, and lived there. And so what God had said through the prophets came true: "He will be called a Nazarene."
Read Matthew 2 NCV  |  Read Matthew 2:23 NCV in parallel  
Matthew 2:23 NIRV
There he lived in a town called Nazareth. So what the prophets had said about Jesus came true. They had said, "He will be called a Nazarene."
Read Matthew 2 NIRV  |  Read Matthew 2:23 NIRV in parallel  
Matthew 2:23 NIV
and he went and lived in a town called Nazareth. So was fulfilled what was said through the prophets: "He will be called a Nazarene."
Read Matthew 2 NIV  |  Read Matthew 2:23 NIV in parallel  
Matthew 2:23 NLT
So they went and lived in a town called Nazareth. This fulfilled what was spoken by the prophets concerning the Messiah: "He will be called a Nazarene."
Read Matthew 2 NLT  |  Read Matthew 2:23 NLT in parallel  
Matthew 2:23 OST
Et alla demeurer dans une ville appelée Nazareth; de sorte que fut accompli ce qui avait été dit par les prophètes: il sera appelé Nazarien.
Read Matthew 2 OST  |  Read Matthew 2:23 OST in parallel  
Matthew 2:23 RSV
And he went and dwelt in a city called Nazareth, that what was spoken by the prophets might be fulfilled, "He shall be called a Nazarene."
Read Matthew 2 RSV  |  Read Matthew 2:23 RSV in parallel  
Matthew 2:23 RIV
e venne ad abitare in una città detta Nazaret, affinché si adempiesse quello ch’era stato detto dai profeti, ch’egli sarebbe chiamato Nazareno.
Read Matthew 2 RIV  |  Read Matthew 2:23 RIV in parallel  
Matthew 2:23 SEV
Y vino, y habitó en la ciudad que se llama Nazaret, para que se cumpliese lo que fue dicho por los profetas, que había de ser llamado Nazareno.
Read Matthew 2 SEV  |  Read Matthew 2:23 SEV in parallel  
Matthew 2:23 SVV
En daar gekomen zijnde, nam hij zijn woonplaats in de stad, genaamd Nazareth; opdat vervuld zou worden, wat door de profeten gezegd is, dat Hij Nazarener zal geheten worden.
Read Matthew 2 SVV  |  Read Matthew 2:23 SVV in parallel  
Matthew 2:23 DBY
and came and dwelt in a town called Nazareth; so that that should be fulfilled which was spoken through the prophets, He shall be called a Nazaraean.
Read Matthew 2 DBY  |  Read Matthew 2:23 DBY in parallel  
Matthew 2:23 VUL
et veniens habitavit in civitate quae vocatur Nazareth ut adimpleretur quod dictum est per prophetas quoniam Nazareus vocabitur
Read Matthew 2 VUL  |  Read Matthew 2:23 VUL in parallel  
Matthew 2:23 MSG
On arrival, he settled in the village of Nazareth. This move was a fulfillment of the prophetic words, "He shall be called a Nazarene."
Read Matthew 2 MSG  |  Read Matthew 2:23 MSG in parallel  
Matthew 2:23 WBT
And he came and dwelt in a city called Nazareth: that it might be fulfilled which was spoken by the prophets, He shall be called a Nazarene.
Read Matthew 2 WBT  |  Read Matthew 2:23 WBT in parallel  
Matthew 2:23 TMB
And he came and dwelt in a city called Nazareth, that it might be fulfilled which was spoken by the prophets: "He shall be called a Nazarene."
Read Matthew 2 TMB  |  Read Matthew 2:23 TMB in parallel  
Matthew 2:23 TNIV
and he went and lived in a town called Nazareth. So was fulfilled what was said through the prophets: "He will be called a Nazarene."
Read Matthew 2 TNIV  |  Read Matthew 2:23 TNIV in parallel  
Matthew 2:23 WNT
and went and settled in a town called Nazareth, in order that these words spoken through the Prophets might be fulfilled, "He shall be called a Nazarene."
Read Matthew 2 WNT  |  Read Matthew 2:23 WNT in parallel  
Matthew 2:23 WEB
and came and lived in a city called Nazareth; that it might be fulfilled which was spoken through the prophets: "He will be called a Nazarene."
Read Matthew 2 WEB  |  Read Matthew 2:23 WEB in parallel  
Matthew 2:23 WYC
and [he] came, and dwelt in a city, that is called Nazareth, that it should be fulfilled, that was said by prophets, For he shall be called a Nazarene.
Read Matthew 2 WYC  |  Read Matthew 2:23 WYC in parallel  
Matthew 2:23 YLT
and coming, he dwelt in a city named Nazareth, that it might be fulfilled that was spoken through the prophets, that `A Nazarene he shall be called.'
Read Matthew 2 YLT  |  Read Matthew 2:23 YLT in parallel  

Matthew 2 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 2

The wise men's search after Christ. (1-8) The wise men worship Jesus. (9-12) Jesus carried into Egypt. (13-15) Herod causes the infants of Bethlehem to be massacred. (16-18) Death of Herod, Jesus brought to Nazareth. (19-23)

Verses 1-8 Those who live at the greatest distance from the means of grace often use most diligence, and learn to know the most of Christ and his salvation. But no curious arts, or mere human learning, can direct men unto him. We must learn of Christ by attending to the word of God, as a light that shineth in a dark place, and by seeking the teaching of the Holy Spirit. And those in whose hearts the day-star is risen, to give them any thing of the knowledge of Christ, make it their business to worship him. Though Herod was very old, and never had shown affection for his family, and was not himself likely to live till a new-born infant had grown up to manhood, he began to be troubled with the dread of a rival. He understood not the spiritual nature of the Messiah's kingdom. Let us beware of a dead faith. A man may be persuaded of many truths, and yet may hate them, because they interfere with his ambition, or sinful indulgences. Such a belief will make him uneasy, and the more resolved to oppose the truth and the cause of God; and he may be foolish enough to hope for success therein.

Verses 9-12 What joy these wise men felt upon this sight of the star, none know so well as those who, after a long and melancholy night of temptation and desertion, under the power of a spirit of bondage, at length receive the Spirit of adoption, witnessing with their spirits that they are the children of God. We may well think what a disappointment it was to them, when they found a cottage was his palace, and his own poor mother the only attendant he had. However, these wise men did not think themselves baffled; but having found the King they sought, they presented their gifts to him. The humble inquirer after Christ will not be stumbled at finding him and his disciples in obscure cottages, after having in vain sought them in palaces and populous cities. Is a soul busy, seeking after Christ? Would it worship him, and does it say, Alas! I am a foolish and poor creature, and have nothing to offer? Nothing! Hast thou not a heart, though unworthy of him, dark, hard, and foul? Give it to him as it is, and be willing that he use and dispose of it as it pleases him; he will take it, and will make it better, and thou shalt never repent having given it to him. He shall frame it to his own likeness, and will give thee himself, and be thine for ever. The gifts the wise men presented were gold, frankincense, and myrrh. Providence sent these as a seasonable relief to Joseph and Mary in their present poor condition. Thus our heavenly Father, who knows what his children need, uses some as stewards to supply the wants of others, and can provide for them, even from the ends of the earth.

Verses 13-15 Egypt had been a house of bondage to Israel, and particularly cruel to the infants of Israel; yet it is to be a place of refuge to the holy Child Jesus. God, when he pleases, can make the worst of places serve the best of purposes. This was a trial of the faith of Joseph and Mary. But their faith, being tried, was found firm. If we and our infants are at any time in trouble, let us remember the straits in which Christ was when an infant. ( 16-18 ) Herod killed all the male children, not only in Bethlehem, but in all the villages of that city. Unbridled wrath, armed with an unlawful power, often carries men to absurd cruelties. It was no unrighteous thing with God to permit this; every life is forfeited to his justice as soon as it begins. The diseases and deaths of little children are proofs of original sin. But the murder of these infants was their martyrdom. How early did persecution against Christ and his kingdom begin! Herod now thought that he had baffled the Old Testament prophecies, and the efforts of the wise men in finding Christ; but whatever crafty, cruel devices are in men's hearts, the counsel of the Lord shall stand.

Verses 19-23 Egypt may serve to sojourn in, or take shelter in, for awhile, but not to abide in. Christ was sent to the lost sheep of the house of Israel, to them he must return. Did we but look upon the world as our Egypt, the place of our bondage and banishment, and heaven only as our Canaan, our home, our rest, we should as readily arise and depart thither, when we are called for, as Joseph did out of Egypt. The family must settle in Galilee. Nazareth was a place held in bad esteem, and Christ was crucified with this accusation, Jesus the Nazarene. Wherever Providence allots the bounds of our habitation, we must expect to share the reproach of Christ; yet we may glory in being called by his name, sure that if we suffer with him, we shall also be glorified with him.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use