Ezequiel 19:10

10 “Sua mãe era como uma vide em sua vinha[a]plantada junto à água;era frutífera e cheia de ramos,graças às muitas águas.

Ezequiel 19:10 Meaning and Commentary

Ezekiel 19:10

Thy mother [is] like a vine in thy blood
Another simile is here made use of, relating to the same persons; the same that were compared to a lioness are here compared to a vine, as the people of the Jews frequently are, ( Psalms 80:8 ) ( Isaiah 5:1 ) ( 27:3 ) ( Jeremiah 2:21 ) ( Ezekiel 15:2 ) ( 17:6 ) ; the same person is here addressed, the then reigning prince, Zedekiah, whose mother, the Jewish people, from whence he sprung, had been in times past, and still was, like a vine; and especially with respect to his blood, the royal family from, chore he descended: the allusion is to the use of blood laid to the roots of vines, by which they became more fruitful. It may have regard; as Calvin thinks, to the original of the Jewish nation, who, when in their blood, or as soon as they were born, that is, as soon as they became a nation, were at first like a flourishing vine. Some render the words, "in thy likeness"; so Jarchi, Kimchi, and Ben Melech; to which the Targum agrees,

``the congregation of Israel, when it did according to the law, was like to a vine''
planted by the waters;
for in those hot countries vines required water, and thrived the better for bring near to them, or for being in watery places; this may denote the many privileges, blessings, laws, and ordinances, which were for the advantage of the Jewish people; both in their civil and ecclesiastical state: she was fruitful and full of branches, by reason of many waters;
grew populous, rich, and wealthy.

Ezequiel 19:10 In-Context

8 Então as nações vizinhaso atacaram.Estenderam sua rede para apanhá-lo,e ele foi pego na armadilha que fizeram.
9 Com ganchos elas o puxaram para dentro de uma jaulae o levaram ao rei da Babilônia.Elas o colocaram na prisão,de modo que não se ouviu mais o seu rugidonos montes de Israel.
10 “Sua mãe era como uma vide em sua vinhaplantada junto à água;era frutífera e cheia de ramos,graças às muitas águas.
11 Seus ramos eram fortes,próprios para o cetro de um governante.Ela cresceu e subiu muito,sobressaindo à folhagem espessa;chamava a atenção por sua alturae por seus muitos ramos.
12 Mas foi desarraigada com fúriae atirada ao chão.O vento oriental a fez murchar,seus frutos foram arrancados,seus fortes galhos secarame o fogo os consumiu.

Footnotes 1

  • [a]. Conforme dois manuscritos do Texto Massorético. A maioria dos manuscritos do Texto Massorético diz "em seu sangue."
Biblia Sagrada, Nova Versão Internacional®, NVI® Copyright © 1993, 2000 by Biblica, Inc.™ Used by permission. All rights reserved worldwide.