Compare Translations for Romans 13:10

Romans 13:10 ELB
Die Liebe tut dem Nächsten nichts Böses. So ist nun die Liebe die Summe des Gesetzes.
Read Romans 13 ELB  |  Read Romans 13:10 ELB in parallel  
Romans 13:10 GW
Love never does anything that is harmful to a neighbor. Therefore, love fulfills Moses' Teachings.
Read Romans 13 GW  |  Read Romans 13:10 GW in parallel  
Romans 13:10 NIV
Love does no harm to its neighbor. Therefore love is the fulfillment of the law.
Read Romans 13 NIV  |  Read Romans 13:10 NIV in parallel  
Romans 13:10 NKJV
Love does no harm to a neighbor; therefore love is the fulfillment of the law.
Read Romans 13 NKJV  |  Read Romans 13:10 NKJV in parallel  
Romans 13:10 NRS
Love does no wrong to a neighbor; therefore, love is the fulfilling of the law.
Read Romans 13 NRS  |  Read Romans 13:10 NRS in parallel  
Romans 13:10 ASV
Love worketh no ill to his neighbor: love therefore is the fulfilment of the law.
Read Romans 13 ASV  |  Read Romans 13:10 ASV in parallel  
Romans 13:10 BBE
Love does no wrong to his neighbour, so love makes the law complete.
Read Romans 13 BBE  |  Read Romans 13:10 BBE in parallel  
Romans 13:10 CJB
Love does not do harm to a neighbor; therefore love is the fullness of Torah.
Read Romans 13 CJB  |  Read Romans 13:10 CJB in parallel  
Romans 13:10 RHE
The love of our neighbour worketh no evil. Love therefore is the fulfilling of the law.
Read Romans 13 RHE  |  Read Romans 13:10 RHE in parallel  
Romans 13:10 ESV
Love does no wrong to a neighbor; therefore love is the fulfilling of the law.
Read Romans 13 ESV  |  Read Romans 13:10 ESV in parallel  
Romans 13:10 GDB
La carità non opera male alcuno contro al prossimo; l’adempimento adunque della legge è la carità.
Read Romans 13 GDB  |  Read Romans 13:10 GDB in parallel  
Romans 13:10 GNT
If you love others, you will never do them wrong; to love, then, is to obey the whole Law.
Read Romans 13 GNT  |  Read Romans 13:10 GNT in parallel  
Romans 13:10 HNV
Love doesn't harm his neighbor. Love therefore is the fulfillment of the law.
Read Romans 13 HNV  |  Read Romans 13:10 HNV in parallel  
Romans 13:10 CSB
Love does no wrong to a neighbor. Love, therefore, is the fulfillment of the law.
Read Romans 13 CSB  |  Read Romans 13:10 CSB in parallel  
Romans 13:10 KJV
Love worketh no ill to his neighbour: therefore love is the fulfilling of the law.
Read Romans 13 KJV  |  Read Romans 13:10 KJV in parallel  |  Interlinear view
Romans 13:10 BLA
El amor no hace mal al prójimo; por tanto, el amor es el cumplimiento de la ley.
Read Romans 13 BLA  |  Read Romans 13:10 BLA in parallel  
Romans 13:10 RVR
La caridad no hace mal al prójimo: así que, el cumplimento de la ley es la caridad.
Read Romans 13 RVR  |  Read Romans 13:10 RVR in parallel  
Romans 13:10 LEB
Love does not commit evil against a neighbor. Therefore love [is the] fulfillment of the law.
Read Romans 13 LEB  |  Read Romans 13:10 LEB in parallel  
Romans 13:10 LSG
L'amour ne fait point de mal au prochain: l'amour est donc l'accomplissement de la loi.
Read Romans 13 LSG  |  Read Romans 13:10 LSG in parallel  
Romans 13:10 LUT
Denn Liebe tut dem Nächsten nichts Böses. So ist nun die Liebe des Gesetzes Erfüllung.
Read Romans 13 LUT  |  Read Romans 13:10 LUT in parallel  
Romans 13:10 NAS
Love does no wrong to a neighbor ; therefore love is the fulfillment of the law.
Read Romans 13 NAS  |  Read Romans 13:10 NAS in parallel  |  Interlinear view
Romans 13:10 NCV
Love never hurts a neighbor, so loving is obeying all the law.
Read Romans 13 NCV  |  Read Romans 13:10 NCV in parallel  
Romans 13:10 NIRV
Love does not harm its neighbor. So love does everything the law requires.
Read Romans 13 NIRV  |  Read Romans 13:10 NIRV in parallel  
Romans 13:10 NLT
Love does no wrong to anyone, so love satisfies all of God's requirements.
Read Romans 13 NLT  |  Read Romans 13:10 NLT in parallel  
Romans 13:10 OST
L'amour ne fait point de mal au prochain; l'amour est donc l'accomplissement de la loi.
Read Romans 13 OST  |  Read Romans 13:10 OST in parallel  
Romans 13:10 RSV
Love does no wrong to a neighbor; therefore love is the fulfilling of the law.
Read Romans 13 RSV  |  Read Romans 13:10 RSV in parallel  
Romans 13:10 RIV
L’amore non fa male alcuno al prossimo; l’amore, quindi, è l’adempimento della legge.
Read Romans 13 RIV  |  Read Romans 13:10 RIV in parallel  
Romans 13:10 SEV
La caridad no hace mal al prójimo; así que la caridad es el cumplimento de la ley.
Read Romans 13 SEV  |  Read Romans 13:10 SEV in parallel  
Romans 13:10 SVV
De liefde doet den naaste geen kwaad. Zo is dan de liefde de vervulling der wet.
Read Romans 13 SVV  |  Read Romans 13:10 SVV in parallel  
Romans 13:10 DBY
Love works no ill to its neighbour; love therefore [is the] whole law.
Read Romans 13 DBY  |  Read Romans 13:10 DBY in parallel  
Romans 13:10 VUL
dilectio proximo malum non operatur plenitudo ergo legis est dilectio
Read Romans 13 VUL  |  Read Romans 13:10 VUL in parallel  
Romans 13:10 MSG
You can't go wrong when you love others. When you add up everything in the law code, the sum total is love.
Read Romans 13 MSG  |  Read Romans 13:10 MSG in parallel  
Romans 13:10 WBT
Love worketh no ill to one's neighbor: therefore love [is] the fulfilling of the law.
Read Romans 13 WBT  |  Read Romans 13:10 WBT in parallel  
Romans 13:10 TMB
Love worketh no ill to his neighbor; therefore love is the fulfillment of the law.
Read Romans 13 TMB  |  Read Romans 13:10 TMB in parallel  
Romans 13:10 TNIV
Love does no harm to its neighbor. Therefore love is the fulfillment of the law.
Read Romans 13 TNIV  |  Read Romans 13:10 TNIV in parallel  
Romans 13:10 WNT
Love avoids doing any wrong to one's fellow man, and is therefore complete obedience to Law.
Read Romans 13 WNT  |  Read Romans 13:10 WNT in parallel  
Romans 13:10 WEB
Love doesn't harm his neighbor. Love therefore is the fulfillment of the law.
Read Romans 13 WEB  |  Read Romans 13:10 WEB in parallel  
Romans 13:10 WYC
The love of thy neighbour worketh not evil; therefore love is the fulfilling of the law.
Read Romans 13 WYC  |  Read Romans 13:10 WYC in parallel  
Romans 13:10 YLT
the love to the neighbor doth work no ill; the love, therefore, [is] the fulness of law.
Read Romans 13 YLT  |  Read Romans 13:10 YLT in parallel  

Romans 13 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 13

The duty of subjection to governors. (1-7) Exhortations to mutual love. (8-10) To temperance and sobriety. (11-14)

Verses 1-7 The grace of the gospel teaches us submission and quiet, where pride and the carnal mind only see causes for murmuring and discontent. Whatever the persons in authority over us themselves may be, yet the just power they have, must be submitted to and obeyed. In the general course of human affairs, rulers are not a terror to honest, quiet, and good subjects, but to evil-doers. Such is the power of sin and corruption, that many will be kept back from crimes only by the fear of punishment. Thou hast the benefit of the government, therefore do what thou canst to preserve it, and nothing to disturb it. This directs private persons to behave quietly and peaceably ( 1 Timothy. 2:1 1 Timothy. 2:2 ) trick or fraud. All smuggling, dealing in contraband goods, withholding or evading duties, is rebellion against the express command of God. Thus honest neighbours are robbed, who will have to pay the more; and the crimes of smugglers, and others who join with them, are abetted. It is painful that some professors of the gospel should countenance such dishonest practices. The lesson here taught it becomes all Christians to learn and practise, that the godly in the land will always be found the quiet and the peaceable in the land, whatever others are.

Verses 8-10 Christians must avoid useless expense, and be careful not to contract any debts they have not the power to discharge. They are also to stand aloof from all venturesome speculations and rash engagements, and whatever may expose them to the danger of not rendering to all their due. Do not keep in any one's debt. Give every one his own. Do not spend that on yourselves, which you owe to others. But many who are very sensible of the trouble, think little of the sin, of being in debt. Love to others includes all the duties of the second table. The last five of the ten commandments are all summed up in this royal law, Thou shalt love thy neighbour as thyself; with the same sincerity that thou lovest thyself, though not in the same measure and degree. He that loves his neighbour as himself, will desire the welfare of his neighbour. On this is built that golden rule, of doing as we would be done by. Love is a living, active principle of obedience to the whole law. Let us not only avoid injuries to the persons, connexions, property, and characters of men; but do no kind or degree of evil to any man, and study to be useful in every station of life.

Verses 11-14 Four things are here taught, as a Christian's directory for his day's work. When to awake; Now; and to awake out of the sleep of carnal security, sloth, and negligence; out of the sleep of spiritual death, and out of the sleep of spiritual deadness. Considering the time; a busy time; a perilous time. Also the salvation nigh at hand. Let us mind our way, and mend our pace, we are nearer our journey's end. Also to make ourselves ready. The night is far spent, the day is at hand; therefore it is time to dress ourselves. Observe what we must put off; clothes worn in the night. Cast off the sinful works of darkness. Observe what we must put on; how we should dress our souls. Put on the armour of light. A Christian must reckon himself undressed, if unarmed. The graces of the Spirit are this armour, to secure the soul from Satan's temptations, and the assaults of this present evil world. Put on Christ; that includes all. Put on righteousness of Christ, for justification. Put on the Spirit and grace of Christ, for sanctification. The Lord Jesus Christ must be put on as Lord to rule you as Jesus to save you; and in both, as Christ anointed and appointed by the Father to this ruling, saving work. And how to walk. When we are up and ready, we are not to sit still, but to appear abroad; let us walk. Christianity teaches us how to walk so as to please God, who ever sees us. Walk honestly as in the day; avoiding the works of darkness. Where there are riot and drunkenness, there usually are chambering and wantonness, and strife and envy. Solomon puts these all together, ( Proverbs 23:29-35 ) . See what provision to make. Our great care must be to provide for our souls: but must we take no care about our bodies? Yes; but two things are forbidden. Perplexing ourselves with anxious, encumbering care; and indulging ourselves in irregular desires. Natural wants are to be answered, but evil appetites must be checked and denied. To ask meat for our necessities, is our duty, we are taught to pray for daily bread; but to ask meat for our lusts, is provoking God, ( Psalms 78:18 ) .

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use