2 Corinthiërs 6:4

4 Maar wij, als dienaars van God, maken onszelven in alles aangenaam, in vele verdraagzaamheid, in verdrukkingen, in noden, in benauwdheden,

2 Corinthiërs 6:4 Meaning and Commentary

2 Corinthians 6:4

But in all things approving ourselves
It is not sufficient for a minister of the Gospel to avoid everything that might bring any blot or scandal on his ministry; but he should in all things, and by all ways and means, proper, lawful, and laudable, approve, prove, and show himself to be a true and faithful dispenser of the word. All in such an office ought to make it appear, that they are such by behaving and conducting

as the ministers of God;
as becomes such, whom he has chosen, called, and fitted for that service; and particularly in, or

by much patience;
by a large, constant, and continued exercise of that grace; and by bearing patiently many things for the sake of Christ, and his Gospel, without murmuring at the hand of God, or being angry with men, and without fainting and sinking in their own spirits:

in afflictions;
that is, in patiently bearing, them. This word may be considered as a general word, including all sorts of afflictions whatever, of which the following are particular species:

in necessities;
want of food, drink, and raiment, being hungry, thirsty, and naked, as the apostles sometimes were: in distresses; both of bad mind; being in such straits and difficulties they know not where to look, what course to steer, or which way to turn themselves.

2 Corinthiërs 6:4 In-Context

2 Want Hij zegt: In den aangenamen tijd heb Ik u verhoord, en in den dag der zaligheid heb Ik u geholpen. Ziet, nu is het de welaangename tijd, ziet, nu is het de dag der zaligheid!
3 Wij geven geen aanstoot in enig ding, opdat de bediening niet gelasterd worde.
4 Maar wij, als dienaars van God, maken onszelven in alles aangenaam, in vele verdraagzaamheid, in verdrukkingen, in noden, in benauwdheden,
5 In slagen, in gevangenissen, in beroerten, in arbeid, in waken, in vasten,
6 In reinheid, in kennis, in lankmoedigheid, in goedertierenheid, in den Heiligen Geest, in ongeveinsde liefde,
The Dutch Staten Vertaling translation is in the public domain.