Compare Translations for 1 Kings 19:7

7 Then the angel of the Lord returned a second time and touched him. He said, "Get up and eat, or the journey will be too much for you."
7 And the angel of the LORD came again a second time and touched him and said, "Arise and eat, for the journey is too great for you."
7 And the angel of the LORD came again the second time, and touched him, and said, Arise and eat; because the journey is too great for thee.
7 The angel of God came back, shook him awake again, and said, "Get up and eat some more - you've got a long journey ahead of you."
7 The angel of the LORD came again a second time and touched him and said, "Arise, eat, because the journey is too great for you."
7 The angel of the LORD came back a second time and touched him and said, “Get up and eat, for the journey is too much for you.”
7 And the angel of the Lord came back the second time, and touched him, and said, "Arise and eat, because the journey is too great for you."
7 Then the angel of the LORD came again and touched him and said, “Get up and eat some more, or the journey ahead will be too much for you.”
7 The angel of the Lord came a second time, touched him, and said, "Get up and eat, otherwise the journey will be too much for you."
7 And the angel of Jehovah came again the second time, and touched him, and said, Arise and eat, because the journey is too great for thee.
7 And the angel of the Lord came again a second time, and touching him said, Get up and have some food, or the journey will be overmuch for your strength.
7 The LORD's messenger returned a second time and tapped him. "Get up!" the messenger said. "Eat something, because you have a difficult road ahead of you."
7 The LORD's messenger returned a second time and tapped him. "Get up!" the messenger said. "Eat something, because you have a difficult road ahead of you."
7 The angel came again, a second time, touched him and said, "Get up and eat, or the journey will be too much for you."
7 And the angel of Jehovah came again the second time, and touched him, and said, Arise, eat; for the journey is too great for thee.
7 The Lord's angel returned and woke him up a second time, saying, "Get up and eat, or the trip will be too much for you."
7 The Lord's angel returned and woke him up a second time, saying, "Get up and eat, or the trip will be too much for you."
7 The angel of the LORD came back and woke him up again. The angel said, "Get up and eat, or your journey will be too much for you."
7 The angel of the LORD came again the second time, and touched him, and said, Arise and eat, because the journey is too great for you.
7 And the angel of the LORD came again the second time and touched him and said, Arise and eat, for there is a great journey before thee.
7 And the angel of the LORD came again the second time, and touched him, and said , Arise and eat ; because the journey is too great for thee.
7 The angel of Yahweh appeared a second [time] and touched him and said, "Get up, eat, for the journey is greater than you."
7 Later the Lord's angel came to him a second time. The angel touched him and said, "Get up and eat. If you don't, the journey will be too hard for you."
7 The angel of the LORD came to him a second time. He touched him and said, "Get up and eat. Your journey will be long and hard."
7 The angel of the Lord came a second time, touched him, and said, "Get up and eat, otherwise the journey will be too much for you."
7 And the angel of the Lord came again the second time, and touched him, and said to him: Arise, eat: for thou hast yet a great way to go.
7 And the angel of the LORD came again a second time, and touched him, and said, "Arise and eat, else the journey will be too great for you."
7 And the angel of the LORD came again a second time, and touched him, and said, "Arise and eat, else the journey will be too great for you."
7 And the angel of the LORD came again the second time, and touched him and said, "Arise and eat, because the journey is too great for thee."
7 And the angel of the LORD came again the second time, and touched him and said, "Arise and eat, because the journey is too great for thee."
7 reversusque est angelus Domini secundo et tetigit eum dixitque illi surge comede grandis enim tibi restat via
7 reversusque est angelus Domini secundo et tetigit eum dixitque illi surge comede grandis enim tibi restat via
7 And the angel of the LORD came again the second time, and touched him, and said, Arise [and] eat, because the journey [is] too great for thee.
7 The angel of Yahweh came again the second time, and touched him, and said, Arise and eat, because the journey is too great for you.
7 And the angel of the Lord turned again the second time, and touched him; and he said to him, Rise thou, and eat; for a great way is to thee (Rise thou up, and eat, or the way shall be too much for thee),
7 And the messenger of Jehovah turneth back a second time, and cometh against him, and saith, `Rise, eat, for the way is too great for thee;'

1 Kings 19:7 Commentaries