Compare Translations for 1 Samuel 11:10

10 Then the men of Jabesh said to [Nahash], "Tomorrow we will come out, and you can do whatever you want to us."
10 Therefore the men of Jabesh said, "Tomorrow we will give ourselves up to you, and you may do to us whatever seems good to you."
10 Therefore the men of Jabesh said, To morrow we will come out unto you, and ye shall do with us all that seemeth good unto you.
10 sent word to Nahash: "Tomorrow we'll give ourselves up. You can deal with us on your terms."
10 Then the men of Jabesh said, "Tomorrow we will come out to you, and you may do to us whatever seems good to you."
10 They said to the Ammonites, “Tomorrow we will surrender to you, and you can do to us whatever you like.”
10 Therefore the men of Jabesh said, "Tomorrow we will come out to you, and you may do with us whatever seems good to you."
10 The men of Jabesh then told their enemies, “Tomorrow we will come out to you, and you can do to us whatever you wish.”
10 So the inhabitants of Jabesh said, "Tomorrow we will give ourselves up to you, and you may do to us whatever seems good to you."
10 E os homens de Jabes disseram aos amonitas: Amanhã nos entregaremos a vós; então nos fareis conforme tudo o que bem vos parecer.
10 Therefore the men of Jabesh said, To-morrow we will come out unto you, and ye shall do with us all that seemeth good unto you.
10 So the men of Jabesh said, Tomorrow we will come out to you, and you may do to us whatever seems good to you.
10 Entonces los hombres de Jabes dijeron a Nahas: Mañana saldremos a vosotros y podréis hacernos lo que os parezca bien.
10 Then the people of Jabesh told the Ammonites, "We will surrender to you tomorrow. Then you can do whatever you want to us."
10 Then the people of Jabesh told the Ammonites, "We will surrender to you tomorrow. Then you can do whatever you want to us."
10 Then the men of Yavesh said [to Nachash], "Tomorrow we will surrender to you, and you can do with us whatever you like."
10 And the men of Jabesh said, To-morrow we will come out to you, and ye may do with us according to all that is good in your sight.
10 Und die Männer von Jabes sprachen: Morgen werden wir zu euch hinausgehen, und ihr möget uns tun nach allem, was gut ist in euren Augen.
10 and said to Nahash, "Tomorrow we will surrender to you, and you can do with us whatever you wish."
10 and said to Nahash, "Tomorrow we will surrender to you, and you can do with us whatever you wish."
10 They said [to Nahash], "Tomorrow we'll surrender to you, and you may do to us whatever you think is right."
10 Therefore the men of Yavesh said, Tomorrow we will come out to you, and you shall do with us all that seems good to you.
10 Y los de Jabes dijeron: Mañana saldremos a vosotros, para que hagáis con nosotros todo lo que bien os pareciere
10 Therefore the men of Jabesh said, Tomorrow we will come out unto you, and ye shall do with us all that seems good unto you.
10 Therefore the men of Jabesh said , To morrow we will come out unto you, and ye shall do with us all that seemeth good unto you.
10 The men of Jabesh said, "Tomorrow we will come out to you and you may do to us {whatever seems good to you}."
10 et qui dirent aux Ammonites: Demain nous nous rendrons à vous, et vous nous traiterez comme bon vous semblera.
10 Und die Männer von Jabes sprachen: Morgen wollen wir zu euch hinausgehen, daß ihr uns tut alles, was euch gefällt.
10 The people said to Nahash the Ammonite, "Tomorrow we will come out to meet you. Then you can do anything you want to us."
10 They said to the people of Ammon, "Tomorrow we'll hand ourselves over to you. Then you can do to us what seems best to you."
10 So the inhabitants of Jabesh said, "Tomorrow we will give ourselves up to you, and you may do to us whatever seems good to you."
10 Así que los hombres de Jabes dijeron a sus enemigos: «Mañana iremos a ustedes y podrán hacer con nosotros lo que quieran».
10 y les dijeron a los amonitas: «Mañana nos rendiremos, y podrán hacer con nosotros lo que bien les parezca».
10 Então, os homens de Jabes disseram aos amonitas: “Amanhã nós nos renderemos a vocês, e poderão fazer conosco o que quiserem”.
10 Et les gens de Jabès dirent aux Ammonites: Demain nous nous rendrons à vous, et vous nous ferez tout ce qui vous semblera bon.
10 And they said: In the morning we will come out to you: and you shall do what you please with us.
10 Therefore the men of Jabesh said, "Tomorrow we will give ourselves up to you, and you may do to us whatever seems good to you."
10 Therefore the men of Jabesh said, "Tomorrow we will give ourselves up to you, and you may do to us whatever seems good to you."
10 Y los de Jabes dijeron: Mañana saldremos á vosotros, para que hagáis con nosotros todo lo que bien os pareciere.
10 Y los de Jabes dijeron: Mañana saldremos a vosotros, para que hagáis con nosotros todo lo que bien os pareciere.
10 En de mannen van Jabes zeiden: Morgen zullen wij tot ulieden uitgaan, en gij zult ons doen naar alles, wat goed is in uw ogen.
10 Therefore the men of Jabesh said, "Tomorrow we will come out unto you, and ye shall do with us all that seemeth good unto you."
10 Therefore the men of Jabesh said, "Tomorrow we will come out unto you, and ye shall do with us all that seemeth good unto you."
10 et dixerunt mane exibimus ad vos et facietis nobis omne quod placuerit vobis
10 et dixerunt mane exibimus ad vos et facietis nobis omne quod placuerit vobis
10 Therefore the men of Jabesh said, To-morrow we will come out to you, and ye shall do with us all that seemeth good to you.
10 Therefore the men of Jabesh said, Tomorrow we will come out to you, and you shall do with us all that seems good to you.
10 and said to Ammon, Early we shall go out to you, and ye shall do to us all that pleaseth to you. (and they said to the Ammonites, Early in the morning, we shall come out to you, and then ye can do to us all that pleaseth you.)
10 and the men of Jabesh say [to the Ammonites], `To-morrow we come out unto you, and ye have done to us according to all that [is] good in your eyes.'

1 Samuel 11:10 Commentaries