Compare Translations for 1 Samuel 6:19

19 God struck down the men of Beth-shemesh because they looked inside the ark of the Lord.He struck down 70 men [out of] 50,000 men. The people wept because the Lord struck them with a great slaughter.
19 And he struck some of the men of Beth-shemesh, because they looked upon the ark of the LORD. He struck seventy men of them, and the people mourned because the LORD had struck the people with a great blow.
19 And he smote the men of Bethshemesh, because they had looked into the ark of the LORD, even he smote of the people fifty thousand and threescore and ten men: and the people lamented, because the LORD had smitten many of the people with a great slaughter.
19 God struck some of the men of Beth Shemesh who, out of curiosity, irreverently peeked into the Chest of God. Seventy died. The whole town was in mourning, reeling under the hard blow from God,
19 He struck down some of the men of Beth-shemesh because they had looked into the ark of the LORD . He struck down of all the people, 50,070 men, and the people mourned because the LORD had struck the people with a great slaughter.
19 But God struck down some of the inhabitants of Beth Shemesh, putting seventy of them to death because they looked into the ark of the LORD. The people mourned because of the heavy blow the LORD had dealt them.
19 Then He struck the men of Beth Shemesh, because they had looked into the ark of the Lord. He struck fifty thousand and seventy men of the people, and the people lamented because the Lord had struck the people with a great slaughter.
19 But the LORD killed seventy men from Beth-shemesh because they looked into the Ark of the LORD . And the people mourned greatly because of what the LORD had done.
19 The descendants of Jeconiah did not rejoice with the people of Beth-shemesh when they greeted the ark of the Lord; and he killed seventy men of them. The people mourned because the Lord had made a great slaughter among the people.
19 Ora, o Senhor feriu os homens de Bete-Semes, porquanto olharam para dentro da arca do Senhor; feriu do povo cinqüenta mil e setenta homens; então o povo se entristeceu, porque o Senhor o ferira com tão grande morticínio.
19 And he smote of the men of Beth-shemesh, because they had looked into the ark of Jehovah, he smote of the people seventy men, [and] fifty thousand men; and the people mourned, because Jehovah had smitten the people with a great slaughter.
19 But the Lord sent destruction on seventy men of the people of Beth-shemesh for looking into the ark of the Lord; and great was the sorrow of the people for the destruction which the Lord had sent on them.
19 El Señor hirió a los hombres de Bet-semes porque habían mirado dentro del arca del SEÑOR. De todo el pueblo hirió a cincuenta mil setenta hombres, y el pueblo lloró porque el SEÑOR había herido al pueblo con gran mortandad.
19 But God struck down some of the people from Beth-shemesh because they looked into the LORD's chest. God struck seventy people, and the community grieved because the LORD had struck them so severely.
19 But God struck down some of the people from Beth-shemesh because they looked into the LORD's chest. God struck seventy people, and the community grieved because the LORD had struck them so severely.
19 for [ADONAI] struck the people of Beit-Shemesh for looking at the ark of ADONAI. He killed 50,070 of the people; the people mourned because ADONAI had struck them with such a terrible slaughter.
19 And he smote among the men of Beth-shemesh, because they had looked into the ark of Jehovah, and smote of the people seventy men; and the people lamented, because Jehovah had smitten the people with a great slaughter.
19 Und er schlug unter den Leuten von Beth-Semes, weil sie in die Lade Jehovas geschaut hatten, und schlug unter dem Volke siebzig Mann; da trauerte das Volk, weil Jehova eine so große Niederlage unter dem Volke angerichtet hatte;
19 The Lord killed seventy of the men of Beth Shemesh because they looked inside the Covenant Box. And the people mourned because the Lord had caused such a great slaughter among them.
19 The Lord killed seventy of the men of Beth Shemesh because they looked inside the Covenant Box. And the people mourned because the Lord had caused such a great slaughter among them.
19 God struck down some of the people from Beth Shemesh because they looked inside the ark of the LORD. He struck down 70 people. The people mourned because the LORD struck them with such a great blow.
19 He struck of the men of Beit-Shemesh, because they had looked into the teivah of the LORD, he struck of the people fifty thousand seventy men; and the people mourned, because the LORD had struck the people with a great slaughter.
19 Entonces hirió Dios de los de Bet-semes, porque habían mirado el arca del SEÑOR; hirió en el pueblo setenta varones y cincuenta mil hombres. Y el pueblo se puso de luto, porque el SEÑOR había herido al pueblo de tan gran plaga
19 Then God smote those of Bethshemesh because they had looked at the ark of the LORD; he smote fifty thousand of the people and seventy principal men. And the people lamented because the LORD had smitten the people with such a great slaughter.
19 And he smote the men of Bethshemesh, because they had looked into the ark of the LORD, even he smote of the people fifty thousand and threescore and ten men: and the people lamented , because the LORD had smitten many of the people with a great slaughter.
19 He struck seventy men among the men of Beth Shemesh because they looked into the ark of Yahweh. So the people mourned because Yahweh had struck a great blow among the people.
19 L'Eternel frappa les gens de Beth-Schémesch, lorsqu'ils regardèrent l'arche de l'Eternel; il frappa cinquante mille soixante-dix hommes parmi le peuple. Et le peuple fut dans la désolation, parce que l'Eternel l'avait frappé d'une grande plaie.
19 Und etliche zu Beth-Semes wurden geschlagen, darum daß sie die Lade des HERRN angesehen hatten. Und er schlug des Volks siebzig Mann (fünfzigtausendund siebzig). Da trug das Volk Leid, daß der HERR so eine große Schlacht im Volk getan hatte. {~}
19 But some of the men of Beth Shemesh looked into the Ark of the Lord. So God killed seventy of them. The people of Beth Shemesh cried because the Lord had struck them down.
19 But some of the people of Beth Shemesh looked into the ark of the Lord. So he struck them down. He put 70 of them to death. The rest of the people were filled with sorrow. That's because the LORD had killed so many of them.
19 The descendants of Jeconiah did not rejoice with the people of Beth-shemesh when they greeted the ark of the Lord; and he killed seventy men of them. The people mourned because the Lord had made a great slaughter among the people.
19 Trasladan el arca a Quiriat-jearim
Pero el Señor
mató a setenta hombres
de Bet-semes porque miraron dentro del arca del Señor
. Y el pueblo hizo gran duelo por lo que el Señor
había hecho.
19 Algunos hombres de ese lugar se atrevieron a mirar dentro del arca del SEÑOR, y Dios los mató. Fueron setenta los que perecieron. El pueblo hizo duelo por el terrible castigo que el SEÑOR había enviado,
19 O SENHOR, contudo, feriu alguns dos homens de Bete-Semes, matando setenta deles, por terem olhado para dentro da arca do SENHOR. O povo chorou por causa da grande matança que o SENHOR fizera,
19 Et l'Éternel frappa les gens de Beth-Shémesh, parce qu'ils avaient regardé dans l'arche de l'Éternel; et il frappa dans le peuple, soixante et dix hommes, et cinquante mille hommes. Et le peuple fut dans le deuil, parce que l'Éternel l'avait frappé d'une grande plaie.
19 But he slew of the men of Bethsames, because they had seen the ark of the Lord, and he slew of the people seventy men, and fifty thousand of the common people. And the people lamented, because the Lord had smitten the people with a great slaughter.
19 And he slew some of the men of Beth-she'mesh, because they looked into the ark of the LORD; he slew seventy men of them, and the people mourned because the LORD had made a great slaughter among the people.
19 And he slew some of the men of Beth-she'mesh, because they looked into the ark of the LORD; he slew seventy men of them, and the people mourned because the LORD had made a great slaughter among the people.
19 Entonces hirió Dios á los de Beth-semes, porque habían mirado en el arca de Jehová; hirió en el pueblo cincuenta mil y setenta hombres. Y el pueblo puso luto, porque Jehová le había herido de tan gran plaga.
19 Entonces hirió Dios de los de Bet-semes, porque habían mirado el arca del SEÑOR; hirió en el pueblo setenta varones y cincuenta mil hombres. Y el pueblo puso luto, porque el SEÑOR había herido el pueblo de tan gran plaga.
19 En de Heere sloeg onder die lieden van Beth-Semes, omdat zij in de ark des HEEREN gezien hadden; ja, Hij sloeg van het volk zeventig mannen, en vijftig duizend mannen. Toen bedreef het volk rouw, omdat de HEERE een groten slag onder het volk geslagen had.
19 And He smote the men of Bethshemesh, because they had looked into the ark of the LORD; even He smote of the people fifty thousand and threescore and ten men. And the people lamented because the LORD had smitten many of the people with a great slaughter.
19 And He smote the men of Bethshemesh, because they had looked into the ark of the LORD; even He smote of the people fifty thousand and threescore and ten men. And the people lamented because the LORD had smitten many of the people with a great slaughter.
19 percussit autem de viris bethsamitibus eo quod vidissent arcam Domini et percussit de populo septuaginta viros et quinquaginta milia plebis luxitque populus quod percussisset Dominus plebem plaga magna
19 percussit autem de viris bethsamitibus eo quod vidissent arcam Domini et percussit de populo septuaginta viros et quinquaginta milia plebis luxitque populus quod percussisset Dominus plebem plaga magna
19 And he smote the men of Beth-shemesh, because they had looked into the ark of the LORD, even he smote of the people fifty thousand and seventy men: and the people lamented, because the LORD had smitten [many] of the people with a great slaughter.
19 He struck of the men of Beth-shemesh, because they had looked into the ark of Yahweh, he struck of the people fifty thousand seventy men; and the people mourned, because Yahweh had struck the people with a great slaughter.
19 Forsooth the Lord smote of the men of Bethshemesh, for they had seen the ark of the Lord, and he smote of the people seventy men, and fifty thousand of the poor-all . And the people mourned, for the Lord had smitten the people with [a] great vengeance. (But the Lord struck down the men of Bethshemesh, because they had looked inside the Ark of the Lord, and so he struck down seventy men of the people there. And the people mourned, for the Lord had struck down the people with such a great slaughter.)
19 And He smiteth among the men of Beth-Shemesh, for they looked into the ark of Jehovah, yea, He smiteth among the people seventy men -- fifty chief men; and the people mourn, because Jehovah smote among the people -- a great smiting.

1 Samuel 6:19 Commentaries