Compare Translations for 2 Samuel 10:10

10 He placed the rest of the forces under the command of his brother Abishai who lined up in battle formation to engage the Ammonites.
10 The rest of his men he put in the charge of Abishai his brother, and he arrayed them against the Ammonites.
10 And the rest of the people he delivered into the hand of Abishai his brother, that he might put them in array against the children of Ammon.
10 The rest of the army he put under the command of Abishai, his brother, and deployed them to confront the Ammonites.
10 But the remainder of the people he placed in the hand of Abishai his brother, and he arrayed them against the sons of Ammon.
10 He put the rest of the men under the command of Abishai his brother and deployed them against the Ammonites.
10 And the rest of the people he put under the command of Abishai his brother, that he might set them in battle array against the people of Ammon.
10 He left the rest of the army under the command of his brother Abishai, who was to attack the Ammonites.
10 the rest of his men he put in the charge of his brother Abishai, and he arrayed them against the Ammonites.
10 e entregou o resto do povo a seu irmão Abisai, para que o formasse em linha contra os amonitas.
10 And the rest of the people he committed into the hand of Abishai his brother; and he put them in array against the children of Ammon.
10 And the rest of the people he put in position against the children of Ammon, with Abishai, his brother, at their head.
10 Al resto del pueblo lo colocó al mando de su hermano Abisai y lo puso en orden de batalla contra los hijos de Amón.
10 The rest of the army Joab placed under the command of his brother Abishai. When they took up their positions to meet the Ammonites, Joab said,
10 The rest of the army Joab placed under the command of his brother Abishai. When they took up their positions to meet the Ammonites, Joab said,
10 while the rest of the army he put under the command of Avishai his brother to deploy against the army of 'Amon.
10 and the rest of the people he gave into the hand of Abishai his brother that he might array them against the children of Ammon.
10 und das übrige Volk übergab er der Hand seines Bruders Abisai, und dieser stellte sich auf, den Kindern Ammon gegenüber.
10 He placed the rest of his troops under the command of his brother Abishai, who put them in position facing the Ammonites.
10 He placed the rest of his troops under the command of his brother Abishai, who put them in position facing the Ammonites.
10 He put his brother Abishai in charge of the rest of the troops. Abishai organized them for combat against the Ammonites.
10 The rest of the people he committed into the hand of Avishai his brother; and he put them in array against the children of `Ammon.
10 Entregó luego lo que quedó del pueblo en mano de Abisai su hermano, y lo puso en orden para encontrar a los amonitas
10 Then he delivered the rest of the people into the hand of Abishai his brother that he might put them in order against the sons of Ammon.
10 And the rest of the people he delivered into the hand of Abishai his brother, that he might put them in array against the children of Ammon.
10 The rest of the army he placed into the hand of his brother Abishai, who {arranged them in battle lines} to meet the {Ammonites}.
10 et il plaça sous le commandement de son frère Abischaï le reste du peuple, pour faire face aux fils d'Ammon.
10 Und das übrige Volk tat er unter die Hand seines Bruders Abisai, daß er sich rüstete wider dir Kinder Ammon,
10 Joab put the rest of the army under the command of Abishai, his brother. Then he sent them out to fight the Ammonites.
10 He put the rest of the men under the command of his brother Abishai. Joab sent them to march out against the Ammonites.
10 the rest of his men he put in the charge of his brother Abishai, and he arrayed them against the Ammonites.
10 Dejó al resto del ejército bajo el mando de su hermano Abisai, quien atacaría a los amonitas.
10 y el resto de las tropas las puso al mando de su hermano Abisay, para que enfrentaran a los amonitas.
10 Pôs o restante dos homens sob o comando de seu irmão Abisai e os posicionou contra os amonitas.
10 Et il donna la conduite du reste du peuple à Abishaï, son frère, qui les rangea contre les enfants d'Ammon.
10 And the rest of the people he delivered to Abisai his brother, who set them in array against the children of Ammon.
10 the rest of his men he put in the charge of Abi'shai his brother, and he arrayed them against the Ammonites.
10 the rest of his men he put in the charge of Abi'shai his brother, and he arrayed them against the Ammonites.
10 Entregó luego lo que quedó del pueblo en mano de Abisai su hermano, y púsolo en orden para encontrar á los Ammonitas.
10 Entregó luego lo que quedó del pueblo en mano de Abisai su hermano, y lo puso en orden para encontrar a los amonitas.
10 En het overige des volks gaf hij onder de hand van zijn broeder Abisai, die het in orde stelde tegen de kinderen Ammons aan.
10 and the rest of the people he delivered into the hand of Abishai his brother, that he might put them in array against the children of Ammon.
10 and the rest of the people he delivered into the hand of Abishai his brother, that he might put them in array against the children of Ammon.
10 reliquam autem partem populi tradidit Abisai fratri suo qui direxit aciem adversum filios Ammon
10 reliquam autem partem populi tradidit Abisai fratri suo qui direxit aciem adversum filios Ammon
10 And the rest of the people he delivered into the hand of Abishai his brother, that he might put [them] in array against the children of Ammon.
10 The rest of the people he committed into the hand of Abishai his brother; and he put them in array against the children of Ammon.
10 Forsooth he betook to Abishai, his brother, the tother part of the people, which dressed (the) battle array against the sons of Ammon.
10 and the rest of the people he hath given into the hand of Abishai his brother, and setteth in array to meet the Bene-Ammon.

2 Samuel 10:10 Commentaries