Compare Translations for 2 Samuel 11:19

19 He commanded the messenger, "When you've finished telling the king all the details of the battle-
19 And he instructed the messenger, "When you have finished telling all the news about the fighting to the king,
19 And charged the messenger, saying, When thou hast made an end of telling the matters of the war unto the king,
19 He instructed the messenger, "After you have given to the king a detailed report on the battle,
19 He charged the messenger, saying, "When you have finished telling all the events of the war to the king,
19 He instructed the messenger: “When you have finished giving the king this account of the battle,
19 and charged the messenger, saying, "When you have finished telling the matters of the war to the king,
19 He told his messenger, “Report all the news of the battle to the king.
19 and he instructed the messenger, "When you have finished telling the king all the news about the fighting,
19 e deu ordem ao mensageiro, dizendo: Quando tiveres acabado de contar ao rei tudo o que sucedeu nesta peleja,
19 and he charged the messenger, saying, When thou hast made an end of telling all the things concerning the war unto the king,
19 And he gave orders to the man who took the news, saying, After you have given the king all the news about the war,
19 y dio orden al mensajero, diciendo: Cuando hayas acabado de contar al rey todos los sucesos de la guerra,
19 "When you have finished reporting all the news of the battle to the king," Joab instructed the messenger,
19 "When you have finished reporting all the news of the battle to the king," Joab instructed the messenger,
19 and he instructed the messenger, "When you have finished telling the king all the news about the war,
19 and charged the messenger, saying, When thou hast ended telling the matters of the war to the king,
19 Und er befahl dem Boten und sprach: Wenn du geendigt hast, alle Begebenheiten des Streites dem König zu melden,
19 and he instructed the messenger, "After you have told the king all about the battle,
19 and he instructed the messenger, "After you have told the king all about the battle,
19 And he commanded the messenger, "When you finish telling the king about the battle,
19 and he charged the messenger, saying, "When you have made an end of telling all the things concerning the war to the king,
19 Y mandó al mensajero, diciendo: Cuando acabares de contar al rey todos los negocios de la guerra
19 and charged the messenger, saying, When thou hast finished telling the matters of the war unto the king,
19 And charged the messenger, saying , When thou hast made an end of telling the matters of the war unto the king,
19 He instructed the messenger, saying, "As you are finishing to speak all the news of the battle to the king,
19 Il donna cet ordre au messager: Quand tu auras achevé de raconter au roi tous les détails du combat,
19 und gebot dem Boten und sprach: Wenn du allen Handel des Streits hast ausgeredet mit dem König
19 Joab told the messenger, "Tell King David what happened in the war.
19 He told the messenger, "Tell the king everything that happened in the battle. When you are finished,
19 and he instructed the messenger, "When you have finished telling the king all the news about the fighting,
19 Le dijo a su mensajero: «Informa al rey todas las novedades de la batalla.
19 y le dio esta orden al mensajero: «Cuando hayas terminado de contarle al rey todos los pormenores del combate,
19 dando a seguinte instrução ao mensageiro: “Ao acabar de apresentar ao rei este relatório,
19 Et il donna cet ordre au messager, et lui dit: Quand tu auras achevé de parler au roi de tout ce qui est arrivé dans le combat,
19 And he charged the messenger, saying: When thou hast told all the words of the battle to the king,
19 and he instructed the messenger, "When you have finished telling all the news about the fighting to the king,
19 and he instructed the messenger, "When you have finished telling all the news about the fighting to the king,
19 Y mandó al mensajero, diciendo: Cuando acabares de contar al rey todos los negocios de la guerra,
19 Y mandó al mensajero, diciendo: Cuando acabares de contar al rey todos los negocios de la guerra,
19 En hij beval den bode, zeggende: Als gij zult geeindigd hebben den gansen handel van dezen strijd tot den koning uit te spreken;
19 and charged the messenger, saying, "When thou hast made an end of telling the matters of the war unto the king,
19 and charged the messenger, saying, "When thou hast made an end of telling the matters of the war unto the king,
19 praecepitque nuntio dicens cum conpleveris universos sermones belli ad regem
19 praecepitque nuntio dicens cum conpleveris universos sermones belli ad regem
19 And charged the messenger, saying, When thou hast made an end of telling the matters of the war to the king,
19 and he charged the messenger, saying, "When you have made an end of telling all the things concerning the war to the king,
19 and he commanded to the messenger, and said, When thou hast fulfilled all the words of the battle to the king (When thou hast finished telling the king everything about the battle),
19 and commandeth the messenger, saying, `At thy finishing all the matters of the war to speak unto the king,

2 Samuel 11:19 Commentaries