Compare Translations for 2 Samuel 13:32

32 But Jonadab, son of David's brother Shimeah, spoke up: "My lord must not think they have killed all the young men, the king's sons, because only Amnon is dead. In fact, Absalom has planned this ever since the day Amnon disgraced his sister Tamar.
32 But Jonadab the son of Shimeah, David鈥檚 brother, said, 鈥淟et not my lord suppose that they have killed all the young men, the king鈥檚 sons, for Amnon alone is dead. For by the command of Absalom this has been determined from the day he violated his sister Tamar.
32 And Jonadab, the son of Shimeah David's brother, answered and said, Let not my lord suppose that they have slain all the young men the king's sons; for Amnon only is dead: for by the appointment of Absalom this hath been determined from the day that he forced his sister Tamar.
32 Just then, Jonadab, his brother Shimeah's son, stepped up. "My master must not think that all the young men, the king's sons, are dead. Only Amnon is dead. This happened because of Absalom's outrage since the day that Amnon violated his sister Tamar.
32 Jonadab, the son of Shimeah, David's brother, responded , "Do not let my lord suppose they have put to death all the young men, the king's sons, for Amnon alone is dead; because by the intent of Absalom this has been determined since the day that he violated his sister Tamar.
32 But Jonadab son of Shimeah, David鈥檚 brother, said, 鈥淢y lord should not think that they killed all the princes; only Amnon is dead. This has been Absalom鈥檚 express intention ever since the day Amnon raped his sister Tamar.
32 Then Jonadab the son of Shimeah, David's brother, answered and said, "Let not my lord suppose they have killed all the young men, the king's sons, for only Amnon is dead. For by the command of Absalom this has been determined from the day that he forced his sister Tamar.
32 But just then Jonadab, the son of David鈥檚 brother Shimea, arrived and said, 鈥淣o, don鈥檛 believe that all the king鈥檚 sons have been killed! It was only Amnon! Absalom has been plotting this ever since Amnon raped his sister Tamar.
32 But Jonadab, the son of David's brother Shimeah, said, "Let not my lord suppose that they have killed all the young men the king's sons; Amnon alone is dead. This has been determined by Absalom from the day Amnon raped his sister Tamar.
32 Mas Jonadabe, filho de Sim茅ia, irm茫o de Davi, disse-lhe: N茫o presuma o meu senhor que mataram todos os mancebos filhos do rei, porque s贸 morreu Amnom; porque assim o tinha resolvido fazer Absal茫o, desde o dia em que ele for莽ou a Tamar, sua irm茫.
32 And Jonadab, the son of Shimeah, David's brother, answered and said, Let not my lord suppose that they have killed all the young men the king's sons; for Amnon only is dead; for by the appointment of Absalom this hath been determined from the day that he forced his sister Tamar.
32 And Jonadab, the son of Shimeah, David's brother, said, Let not my lord have the idea that all the sons of the king have been put to death; for only Amnon is dead: this has been purposed by Absalom from the day when he took his sister Tamar by force.
32 Y Jonadab, hijo de Simea, hermano de David, dijo: No crea mi se帽or que han dado muerte a todos los j贸venes, hijos del rey, pues s贸lo ha muerto Amn贸n; porque esto hab铆a sido determinado por decisi贸n de Absal贸n desde el d铆a en que Amn贸n viol贸 a su hermana Tamar.
32 But Jonadab, the son of David鈥檚 brother Shimeah, spoke up: 鈥淢y lord must not think they have killed all the sons of the king, for only Amnon is dead. In fact, Absalom has planned this since the day Amnon violated his sister Tamar.
32 But Jonadab, the son of David's brother Shimeah, said, "My master shouldn't think that all the young princes have been killed鈥攐nly Amnon is dead. This has been Absalom's plan ever since the day Amnon raped his sister Tamar.
32 But Jonadab, the son of David's brother Shimeah, said, "My master shouldn't think that all the young princes have been killed鈥攐nly Amnon is dead. This has been Absalom's plan ever since the day Amnon raped his sister Tamar.
32 But then Yonadav, the son of Shim'ah, David's brother, spoke up; he said, "My lord shouldn't think they have killed all the young men, the king's sons. Only Amnon is dead; for Avshalom has meant to do this ever since the day he raped his sister Tamar.
32 And Jonadab, the son of Shimeah David's brother, answered and said, Let not my lord suppose that they have slain all the young men the king's sons; for Amnon only is dead; for by the appointment of Absalom this has been determined from the day that he humbled his sister Tamar.
32 Da hob Jonadab, der Sohn Schimeas, des Bruders Davids, an und sprach: Mein Herr sage nicht: Sie haben alle die J眉nglinge, die S枚hne des K枚nigs, get枚tet; denn Amnon allein ist tot; denn nach dem Beschlu脽 Absaloms war es festgestellt von dem Tage an, da er seine Schwester Tamar geschw盲cht hat.
32 But Jonadab, the son of David's brother Shammah, said, "Your Majesty, they haven't killed all your sons. Only Amnon is dead. You could tell by looking at Absalom that he had made up his mind to do this from the time that Amnon raped his sister Tamar.
32 But Jonadab, the son of David's brother Shammah, said, "Your Majesty, they haven't killed all your sons. Only Amnon is dead. You could tell by looking at Absalom that he had made up his mind to do this from the time that Amnon raped his sister Tamar.
32 Then Jonadab, the son of David's brother Shimea, said, "Sir, don't think that all the young men, all the king's sons, have been killed. Only Amnon is dead. Absalom decided to do this the day his half brother raped his sister Tamar.
32 Yehonadav, the son of Shim`a, David's brother, answered, Don't let my lord suppose that they have killed all the young men the king's sons; for Amnon only is dead; for by the appointment of Avshalom this has been determined from the day that he forced his sister Tamar.
32 Y Jonadab, hijo de Simea hermano de David, habl贸 y dijo: No diga mi se帽or que han matado a todos los j贸venes hijos del rey, ya que s贸lo Amn贸n ha muerto; porque en la boca de Absal贸n estaba puesto desde el d铆a que Amn贸n forz贸 a Tamar su hermana
32 And Jonadab, the son of Shimeah, David鈥檚 brother, answered and said, Do not let my lord suppose that they have slain all the young men, the king鈥檚 sons, for only Amnon is dead, for by the mouth of Absalom this has been determined from the day that he forced his sister Tamar.
32 And Jonadab, the son of Shimeah David's brother, answered and said , Let not my lord suppose that they have slain all the young men the king's sons; for Amnon only is dead : for by the appointment of Absalom this hath been determined from the day that he forced his sister Tamar.
32 Then Jonadab the son of Shimeah, the brother of David, responded and said, "My lord should not think that all the young men, the sons of the king, [are] dead, because only Amnon [is] dead. {Absalom was talking about it}, as it was being determined from the day he raped Tamar his sister.
32 Jonadab, fils de Schimea, fr猫re de David, prit la parole et dit: Que mon seigneur ne pense point que tous les jeunes gens, fils du roi, ont 茅t茅 tu茅s, car Amnon seul est mort; et c'est l'effet d'une r茅solution d'Absalom, depuis le jour o霉 Amnon a d茅shonor茅 Tamar, sa soeur.
32 Da hob Jonadab an, der Sohn Simeas, des Bruders Davids, und sprach: Mein Herr denke nicht, da脽 alle jungen M盲nner, die Kinder des K枚nigs tot sind, sondern Amnon ist allein tot. Denn Absalom hat's bei sich behalten von dem Tage an, da er seine Schwester Thamar schw盲chte.
32 Jonadab son of Shimeah, David's brother, said to David, "Don't think all the young men, your sons, are killed. No, only Amnon is dead! Absalom has planned this ever since Amnon forced his sister Tamar to have sexual relations with him.
32 Jonadab, the son of David's brother Shimeah, spoke up. He said, "You shouldn't think that all of the princes have been killed. The only one who is dead is Amnon. Absalom had planned to kill him ever since the day Amnon raped his sister Tamar.
32 But Jonadab, the son of David's brother Shimeah, said, "Let not my lord suppose that they have killed all the young men the king's sons; Amnon alone is dead. This has been determined by Absalom from the day Amnon raped his sister Tamar.
32 Pero justo en ese momento, Jonadab el hijo de Simea, hermano de David, lleg贸 y dijo:
鈥擭o, no crea que todos los hijos del rey est谩n muertos, 隆solamente Amn贸n! Absal贸n hab铆a estado tramando esto desde que Amn贸n viol贸 a su hermana Tamar.
32 Pero Jonadab, el hijo de Sim谩 y sobrino de David, intervino:鈥擭o piense Su Majestad que todos los pr铆ncipes han sido asesinados, sino solo Amn贸n. Absal贸n ya lo ten铆a decidido desde el d铆a en que Amn贸n viol贸 a su hermana Tamar.
32 Mas Jonadabe, filho de Simeia, irm茫o de Davi, disse: 鈥淣茫o pense o meu senhor que mataram todos os seus filhos. Somente Amnom foi morto. Essa era a inten莽茫o de Absal茫o desde o dia em que Amnom violentou Tamar, irm茫 dele.
32 Et Jonadab, fils de Shimea, fr猫re de David, prit la parole et dit: Que mon seigneur ne dise point qu'on a tu茅 tous les jeunes gens, fils du roi; car Amnon seul est mort; et c'茅tait l脿 le dessein d'Absalom depuis le jour o霉 Amnon outragea Tamar sa s艙ur.
32 But Jonadab the son of Semmaa David鈥檚 brother answering, said: Let not my lord the king think that all the king鈥檚 sons are slain: Ammon only is dead, for he was appointed by the mouth of Absalom from the day that he ravished his sister Thamar.
32 But Jon'adab the son of Shim'e-ah, David's brother, said, "Let not my lord suppose that they have killed all the young men the king's sons, for Amnon alone is dead, for by the command of Ab'salom this has been determined from the day he forced his sister Tamar.
32 But Jon'adab the son of Shim'e-ah, David's brother, said, "Let not my lord suppose that they have killed all the young men the king's sons, for Amnon alone is dead, for by the command of Ab'salom this has been determined from the day he forced his sister Tamar.
32 Y Jonadab, hijo de Simea hermano de David, habl贸 y dijo: No diga mi se帽or que han muerto 谩 todos los j贸venes hijos del rey, que s贸lo Amn贸n es muerto: porque en boca de Absalom estaba puesto desde el d铆a que Amn贸n forz贸 谩 Thamar su hermana.
32 Y Jonadab, hijo de Simea hermano de David, habl贸 y dijo: No diga mi se帽or que han muerto a todos los j贸venes hijos del rey, ya que s贸lo Amn贸n es muerto; porque en la boca de Absal贸n estaba puesto desde el d铆a que Amn贸n forz贸 a Tamar su hermana.
32 Maar Jonadab, de zoon van Simea, Davids broeder, antwoordde en zeide: Mijn heer zegge niet, dat zij al de jongelingen, des konings zonen, gedood hebben; maar Amnon alleen is dood; want bij Absalom is er op toegelegd, van den dag af, dat hij zijn zuster Thamar verkracht heeft.
32 And Jonadab the son of Shimeah, David's brother, answered and said, "Let not my lord suppose that they have slain all the young men, the king's sons, for Amnon only is dead; for by the appointment of Absalom this hath been determined from the day that he forced his sister Tamar.
32 And Jonadab the son of Shimeah, David's brother, answered and said, "Let not my lord suppose that they have slain all the young men, the king's sons, for Amnon only is dead; for by the appointment of Absalom this hath been determined from the day that he forced his sister Tamar.
32 respondens autem Ionadab filius Samaa fratris David dixit ne aestimet dominus meus quod omnes pueri filii regis occisi sint Amnon solus mortuus est quoniam in ore Absalom erat positus ex die qua oppressit Thamar sororem eius
32 respondens autem Ionadab filius Samaa fratris David dixit ne aestimet dominus meus quod omnes pueri filii regis occisi sint Amnon solus mortuus est quoniam in ore Absalom erat positus ex die qua oppressit Thamar sororem eius
32 And Jonadab, the son of Shimeah David's brother, answered and said, Let not my lord suppose [that] they have slain all the young men the king's sons; for Amnon only is dead: for by the appointment of Absalom this hath been determined from the day that he forced his sister Tamar.
32 Jonadab, the son of Shimeah, David's brother, answered, Don't let my lord suppose that they have killed all the young men the king's sons; for Amnon only is dead; for by the appointment of Absalom this has been determined from the day that he forced his sister Tamar.
32 But Jonadab, the son of Shimeah, brother of David, answered and said, My lord the king, guess thou not, that all the young men, and sons of the king, be slain; Amnon alone is dead, for he was set in hatred to Absalom, from the day in which he oppressed Tamar, his sister. (But Jonadab, the son of Shimeah, David's brother, said, My lord the king, think thou not, that all of the king's sons be killed; no, only Amnon is dead, for Absalom hath hated him, from the day that he oppressed his sister Tamar.)
32 And Jonadab son of Shimeah, David's brother, answereth and saith, `Let not my lord say, The whole of the young men, the sons of the king, they have put to death; for Amnon alone [is] dead, for by the command of Absalom it hath been appointed from the day of his humbling Tamar his sister;

2 Samuel 13:32 Commentaries