Compare Translations for 2 Samuel 14:29

29 Then Absalom sent for Joab in order to send him to the king, but Joab was unwilling to come. So he sent again, a second time, but he still wouldn't come.
29 Then Absalom sent for Joab, to send him to the king, but Joab would not come to him. And he sent a second time, but Joab would not come.
29 Therefore Absalom sent for Joab, to have sent him to the king; but he would not come to him: and when he sent again the second time, he would not come.
29 He sent for Joab to get him in to see the king, but Joab still wouldn't budge. He tried a second time and Joab still wouldn't.
29 Then Absalom sent for Joab, to send him to the king, but he would not come to him. So he sent again a second time, but he would not come.
29 Then Absalom sent for Joab in order to send him to the king, but Joab refused to come to him. So he sent a second time, but he refused to come.
29 Therefore Absalom sent for Joab, to send him to the king, but he would not come to him. And when he sent again the second time, he would not come.
29 Then Absalom sent for Joab to ask him to intercede for him, but Joab refused to come. Absalom sent for him a second time, but again Joab refused to come.
29 Then Absalom sent for Joab to send him to the king; but Joab would not come to him. He sent a second time, but Joab would not come.
29 Então Absalão mandou chamar Joabe, para o enviar ao rei; porém Joabe não quis vir a ele. Mandou chamá-lo segunda vez, mas ele não quis vir.
29 Then Absalom sent for Joab, to send him to the king; but he would not come to him: and he sent again a second time, but he would not come.
29 Then Absalom sent for Joab to send him to the king, but he would not come to him: and he sent again a second time, but he would not come.
29 Entonces Absalón mandó a buscar a Joab para enviarlo al rey, pero él no quiso venir. Y por segunda vez envió por él, pero no quiso venir.
29 Absalom called for Joab in order to send Joab to the king, but Joab refused to come. Absalom called for Joab a second time, but he still wouldn't come.
29 Absalom called for Joab in order to send Joab to the king, but Joab refused to come. Absalom called for Joab a second time, but he still wouldn't come.
29 Then Avshalom summoned Yo'av, planning to send him to the king; but he refused to come to him. He summoned him a second time, but he still wouldn't come.
29 Then Absalom sent for Joab, to send him to the king; but he would not come to him; and he sent again the second time, but he would not come.
29 Da sandte Absalom zu Joab, um ihn zu dem König zu senden; aber er wollte nicht zu ihm kommen. Und er sandte wiederum zum zweiten Mal, aber er wollte nicht kommen.
29 Then he sent for Joab, to ask him to go to the king for him; but Joab would not come. Again Absalom sent for him, and again Joab refused to come.
29 Then he sent for Joab, to ask him to go to the king for him; but Joab would not come. Again Absalom sent for him, and again Joab refused to come.
29 So Absalom sent for Joab in order to send him to the king, but Joab refused to come. Absalom sent for him a second time, but he still refused to come.
29 Then Avshalom sent for Yo'av, to send him to the king; but he would not come to him: and he sent again a second time, but he would not come.
29 Y mandó Absalón por Joab, para enviarlo al rey; mas no quiso venir a él; ni aunque envió por segunda vez, quiso él venir
29 Therefore, Absalom sent for Joab, to have sent him to the king; but he would not come to him; and when he sent again the second time, he would not come.
29 Therefore Absalom sent for Joab, to have sent him to the king; but he would not come to him: and when he sent again the second time, he would not come .
29 So Absalom sent for Joab, [in order that he] send him to the king, but he was not willing to go to him. He sent again a second [time], but he [was] not willing to go.
29 Il fit demander Joab, pour l'envoyer vers le roi; mais Joab ne voulut point venir auprès de lui. Il le fit demander une seconde fois; et Joab ne voulut point venir.
29 Und Absalom sandte nach Joab, daß er ihn zum König sendete; und er wollte nicht zu ihm kommen. Er aber sandte zum andernmal; immer noch wollte er nicht kommen.
29 Then Absalom sent for Joab so he could send him to the king, but Joab would not come. Absalom sent a message a second time, but Joab still refused to come.
29 Then Absalom sent for Joab. He wanted to send him to the king. But Joab refused to come to Absalom. So Absalom sent for him a second time. But Joab still refused to come.
29 Then Absalom sent for Joab to send him to the king; but Joab would not come to him. He sent a second time, but Joab would not come.
29 Así que mandó llamar a Joab para pedirle que intercediera por él, pero Joab se negó a ir. Entonces Absalón volvió a enviar por él una segunda vez, pero de nuevo Joab se negó.
29 Un día, le pidió a Joab que fuera a ver al rey, pero Joab no quiso ir. Se lo volvió a pedir, pero Joab se negó a hacerlo.
29 Então mandou chamar Joabe para enviá-lo ao rei, mas Joabe não quis ir. Mandou chamá-lo pela segunda vez, mas ele, novamente, não quis ir.
29 C'est pourquoi Absalom manda Joab pour l'envoyer vers le roi, et il ne voulut point venir vers lui. Il le manda encore pour la seconde fois, mais il ne voulut point venir.
29 He sent therefore to Joab, to send him to the king: but he would not come to him. And when he had sent the second time, and he would not come to him,
29 Then Ab'salom sent for Jo'ab, to send him to the king; but Jo'ab would not come to him. And he sent a second time, but Jo'ab would not come.
29 Then Ab'salom sent for Jo'ab, to send him to the king; but Jo'ab would not come to him. And he sent a second time, but Jo'ab would not come.
29 Y mandó Absalom por Joab, para enviarlo al rey; mas no quiso venir á él; ni aunque envió por segunda vez, quiso él venir.
29 Y mandó Absalón por Joab, para enviarlo al rey; mas no quiso venir a él; ni aunque envió por segunda vez, quiso él venir.
29 Daarom zond Absalom tot Joab, dat hij hem tot den koning zond; maar hij wilde niet tot hem komen. Zo zond hij nog ten anderen male; evenwel wilde hij niet komen.
29 Therefore Absalom sent for Joab to send him to the king, but he would not come to him; and when he sent again the second time, he would not come.
29 Therefore Absalom sent for Joab to send him to the king, but he would not come to him; and when he sent again the second time, he would not come.
29 misit itaque ad Ioab ut mitteret eum ad regem qui noluit venire ad eum cumque secundo misisset et ille noluisset venire
29 misit itaque ad Ioab ut mitteret eum ad regem qui noluit venire ad eum cumque secundo misisset et ille noluisset venire
29 Therefore Absalom sent for Joab, that he might send him to the king; but he would not come to him: and when he sent again the second time, he would not come.
29 Then Absalom sent for Joab, to send him to the king; but he would not come to him: and he sent again a second time, but he would not come.
29 Therefore he sent to Joab, that he should send him to the king; and Joab would not come to him. And when he had sent the second time, and Joab would not come, (And so he sent for Joab, so that he could take a message to the king; but Joab would not come to him. And when he had sent for him a second time, and Joab would still not come,)
29 and Absalom sendeth unto Joab, to send him unto the king, and he hath not been willing to come unto him; and he sendeth again a second time, and he hath not been willing to come.

2 Samuel 14:29 Commentaries