Compare Translations for 2 Samuel 24:25

25 He built an altar to the Lord there and offered burnt offerings and fellowship offerings. Then the Lord answered prayer on behalf of the land, and the plague on Israel ended.
25 And David built there an altar to the Lord and offered burnt offerings and peace offerings. So the Lord responded to the plea for the land, and the plague was averted from Israel.
25 And David built there an altar unto the LORD, and offered burnt offerings and peace offerings. So the LORD was intreated for the land, and the plague was stayed from Israel.
25 He built an altar to God there and sacrificed burnt offerings and peace offerings. God was moved by the prayers and that was the end of the disaster.
25 David built there an altar to the LORD and offered burnt offerings and peace offerings. Thus the LORD was moved by prayer for the land, and the plague was held back from Israel.
25 David built an altar to the LORD there and sacrificed burnt offerings and fellowship offerings. Then the LORD answered his prayer in behalf of the land, and the plague on Israel was stopped.
25 And David built there an altar to the Lord, and offered burnt offerings and peace offerings. So the Lord heeded the prayers for the land, and the plague was withdrawn from Israel.
25 David built an altar there to the LORD and sacrificed burnt offerings and peace offerings. And the LORD answered his prayer for the land, and the plague on Israel was stopped.
25 David built there an altar to the Lord, and offered burnt offerings and offerings of well-being. So the Lord answered his supplication for the land, and the plague was averted from Israel.
25 E edificou ali um altar ao Senhor, e ofereceu holocaustos e ofertas pac铆ficas. Assim o Senhor se tornou prop铆cio para com a terra, e cessou aquela praga de sobre Israel.
25 And David built there an altar unto Jehovah, and offered burnt-offerings and peace-offerings. So Jehovah was entreated for the land, and the plague was stayed from Israel.
25 And there David put up an altar to the Lord, making burned offerings and peace-offerings. So the Lord gave ear to his prayer for the land, and the disease came to an end in Israel.
25 Y all铆 edific贸 David un altar al SE脩OR, y ofreci贸 holocaustos y ofrendas de paz. El SE脩OR escuch贸 la s煤plica por la tierra y la plaga fue detenida en Israel.
25 And there he built an altar to the LORD and offered burnt offerings and peace offerings. Then the LORD answered the prayers on behalf of the land, and the plague upon Israel was halted.
25 David built an altar there for the LORD and offered entirely burned offerings and well-being sacrifices. The LORD responded to the prayers for the land, and the plague against Israel came to an end.
25 David built an altar there for the LORD and offered entirely burned offerings and well-being sacrifices. The LORD responded to the prayers for the land, and the plague against Israel came to an end.
25 Then David built an altar to ADONAI there and offered burnt offerings and peace offerings. After this, ADONAI took pity on the land and lifted the plague from Isra'el.
25 And David built there an altar to Jehovah, and offered up burnt-offerings and peace-offerings. And Jehovah was propitious to the land, and the plague was stayed from Israel.
25 Und David baute daselbst Jehova einen Altar, und opferte Brandopfer und Friedensopfer. Und Jehova lie脽 sich f眉r das Land erbitten, und die Plage wurde von Israel abgewehrt.
25 Then he built an altar to the Lord and offered burnt offerings and fellowship offerings. The Lord answered his prayer, and the epidemic in Israel was stopped.
25 Then he built an altar to the Lord and offered burnt offerings and fellowship offerings. The Lord answered his prayer, and the epidemic in Israel was stopped.
25 David built an altar for the LORD there and sacrificed burnt offerings and fellowship offerings. So the LORD heard the prayers for the country, and the plague on Israel stopped.
25 David built there an altar to the LORD, and offered burnt offerings and peace-offerings. So the LORD was entreated for the land, and the plague was stayed from Yisra'el.
25 Y edific贸 all铆 David un altar al SE脩OR, y sacrific贸 holocaustos y pac铆ficos; y el SE脩OR se aplac贸 con la tierra, y ces贸 la plaga de Israel
25 And David built there an altar unto the LORD and offered burnt offerings and peace offerings. So the LORD was intreated for the land, and the plague was stayed from Israel.
25 And David built there an altar unto the LORD, and offered burnt offerings and peace offerings. So the LORD was intreated for the land, and the plague was stayed from Israel.
25 David built an altar to Yahweh there, and he offered burnt offerings and fellowship offerings. Then Yahweh responded to [his] prayer for the land and brought the plague to a halt from upon Israel.
25 David b芒tit l脿 un autel 脿 l'Eternel, et il offrit des holocaustes et des sacrifices d'actions de gr芒ces. Alors l'Eternel fut apais茅 envers le pays, et la plaie se retira d'Isra毛l.
25 und baute daselbst dem HERRN einen Altar und opferte Brandopfer und Dankopfer. Und der HERR ward dem Land vers枚hnt, und die Plage h枚rte auf von dem Volk Israel.
25 He built an altar to the Lord there and offered whole burnt offerings and fellowship offerings. Then the Lord answered his prayer for the country, and the disease in Israel stopped.
25 David built an altar there to honor the Lord. He sacrificed burnt offerings and friendship offerings. Then the LORD answered prayer and blessed the land. The plague on Israel was stopped.
25 David built there an altar to the Lord, and offered burnt offerings and offerings of well-being. So the Lord answered his supplication for the land, and the plague was averted from Israel.
25 All铆 David edific贸 un altar al Se帽or
y sacrific贸 ofrendas quemadas y ofrendas de paz. Y el Se帽or
contest贸 la oraci贸n que hizo por la tierra, y se detuvo la plaga que azotaba a Israel.
25 All铆 construy贸 un altar al SE脩OR y ofreci贸 holocaustos y sacrificios de comuni贸n. Entonces el SE脩OR tuvo piedad del pa铆s, y se detuvo la plaga que estaba afligiendo a Israel.
25 Davi edificou ali um altar ao SENHOR e ofereceu holocaustos e sacrif铆cios de comunh茫o Ent茫o o SENHOR aceitou as s煤plicas em favor da terra e terminou a praga que destru铆a Israel.
25 Puis David b芒tit l脿 un autel 脿 l'脡ternel, et offrit des holocaustes et des sacrifices de prosp茅rit茅; et l'脡ternel fut apais茅 envers le pays, et la plaie fut arr锚t茅e en Isra毛l.
25 And David built there an altar to the Lord, and offered holocausts and peace offerings: and the Lord became merciful to the land, and the plague was stayed from Israel.
25 And David built there an altar to the LORD, and offered burnt offerings and peace offerings. So the LORD heeded supplications for the land, and the plague was averted from Israel.
25 And David built there an altar to the LORD, and offered burnt offerings and peace offerings. So the LORD heeded supplications for the land, and the plague was averted from Israel.
25 Y edific贸 all铆 David un altar 谩 Jehov谩, y sacrific贸 holocaustos y pac铆ficos; y Jehov谩 se aplac贸 con la tierra, y ces贸 la plaga de Israel.
25 Y edific贸 all铆 David un altar al SE脩OR, y sacrific贸 holocaustos y pac铆ficos; y el SE脩OR se aplac贸 con la tierra, y ces贸 la plaga de Israel.
25 En David bouwde aldaar den HEERE een altaar, en offerde brandofferen en dankofferen. Alzo werd de HEERE den lande verbeden, en deze plage van over Israel opgehouden.
25 And David built there an altar unto the LORD, and offered burnt offerings and peace offerings. So the LORD was entreated for the land, and the plague was stayed from Israel.
25 And David built there an altar unto the LORD, and offered burnt offerings and peace offerings. So the LORD was entreated for the land, and the plague was stayed from Israel.
25 et aedificavit ibi David altare Domino et obtulit holocausta et pacifica et repropitiatus est Dominus terrae et cohibita est plaga ab Israhel
25 et aedificavit ibi David altare Domino et obtulit holocausta et pacifica et repropitiatus est Dominus terrae et cohibita est plaga ab Israhel
25 And David built there an altar to the LORD, and offered burnt-offerings and peace-offerings. So the LORD was entreated for the land, and the plague was stayed from Israel.
25 David built there an altar to Yahweh, and offered burnt offerings and peace-offerings. So Yahweh was entreated for the land, and the plague was stayed from Israel.
25 And David builded there an altar to the Lord, and offered burnt sacrifices and peaceable sacrifices; and the Lord did mercy to the land, and the vengeance was refrained from Israel. (And David built an altar there to the Lord, and offered burnt sacrifices and peace offerings; and then the Lord gave mercy to the land, and the plague in Israel was stopped.)
25 and David buildeth there an altar to Jehovah, and causeth to ascend burnt-offerings and peace-offerings, and Jehovah is entreated for the land, and the plague is restrained from Israel.