Compare Translations for 2 Samuel 4:9

9 But David answered Rechab and his brother Baanah, sons of Rimmon the Beerothite, "As surely as the Lord lives, [the One] who has redeemed my life from every distress,
9 But David answered Rechab and Baanah his brother, the sons of Rimmon the Beerothite, "As the LORD lives, who has redeemed my life out of every adversity,
9 And David answered Rechab and Baanah his brother, the sons of Rimmon the Beerothite, and said unto them, As the LORD liveth, who hath redeemed my soul out of all adversity,
9 David answered the brothers Recab and Baanah, sons of Rimmon the Beerothite, "As surely as God lives - the One who got me out of every trouble I've ever been in
9 David answered Rechab and Baanah his brother, sons of Rimmon the Beerothite, and said to them, "As the LORD lives, who has redeemed my life from all distress,
9 David answered Rekab and his brother Baanah, the sons of Rimmon the Beerothite, “As surely as the LORD lives, who has delivered me out of every trouble,
9 But David answered Rechab and Baanah his brother, the sons of Rimmon the Beerothite, and said to them, "As the Lord lives, who has redeemed my life from all adversity,
9 But David said to Recab and Baanah, “The LORD, who saves me from all my enemies, is my witness.
9 David answered Rechab and his brother Baanah, the sons of Rimmon the Beerothite, "As the Lord lives, who has redeemed my life out of every adversity,
9 Mas Davi, respondendo a Recabe e a Baaná, seu irmão, filhos de Rimom, e beerotita, disse-lhes: Vive o Senhor, que remiu a minha alma de toda a angústia!
9 And David answered Rechab and Baanah his brother, the sons of Rimmon the Beerothite, and said unto them, As Jehovah liveth, who hath redeemed my soul out of all adversity,
9 And David made answer to Rechab and his brother Baanah, the sons of Rimmon the Beerothite, and said to them, By the living Lord, who has kept me safe from all my trouble,
9 Respondiendo David a Recab y a su hermano Baana, hijos de Rimón beerotita, les dijo: Vive el SEÑOR que ha redimido mi vida de toda angustia,
9 David answered Rechab and his brother Baanah, the sons of Rimmon from Beeroth, "As surely as the LORD lives, who has rescued me from all kinds of trouble," he told them,
9 David answered Rechab and his brother Baanah, the sons of Rimmon from Beeroth, "As surely as the LORD lives, who has rescued me from all kinds of trouble," he told them,
9 But David answered Rekhav and Ba'anah his brother, the sons of Rimmon the Be'eroti, "As ADONAI lives, who has rescued me from every kind of difficulty,
9 Then David answered Rechab and Baanah his brother, the sons of Rimmon the Beerothite, and said to them, [As] Jehovah liveth, who has redeemed my soul out of all distress,
9 Da antwortete David Rekab und Baana, seinem Bruder, den Söhnen Rimmons, des Beerothiters, und sprach zu ihnen: So wahr Jehova lebt, der meine Seele erlöst hat aus aller Bedrängnis, den, der mir berichtete und sprach:
9 David answered them, "I take a vow by the living Lord, who has saved me from all dangers!
9 David answered them, "I take a vow by the living Lord, who has saved me from all dangers!
9 David responded to Rechab and his brother Baanah, the sons of Rimmon from Beeroth,
9 David answered Rechav and Ba`anah his brother, the sons of Rimmon the Be'erotite, and said to them, As the LORD lives, who has redeemed my soul out of all adversity,
9 Y David respondió a Recab y a su hermano Baana, hijos de Rimón Beerotita, y les dijo: Vive el SEÑOR que ha rescatado mi alma de toda angustia
9 And David answered Rechab and Baanah, his brother, the sons of Rimmon, the Beerothite, and said unto them, As the LORD lives, who has ransomed my soul out of all adversity,
9 And David answered Rechab and Baanah his brother, the sons of Rimmon the Beerothite, and said unto them, As the LORD liveth, who hath redeemed my soul out of all adversity,
9 Then David answered Recab and Baanah his brother, the sons of Rimmon the Beerothite, and he said to them, "{As Yahweh lives}, who redeemed my soul from all trouble,
9 David répondit à Récab et à Baana, son frère, fils de Rimmon de Beéroth: L'Eternel qui m'a délivré de tout péril est vivant!
9 Da antwortete ihnen David: So wahr der HERR lebt, der meine Seele aus aller Trübsal erlöst hat,
9 David answered Recab and his brother Baanah, the sons of Rimmon of Beeroth, "As surely as the Lord lives, he has saved me from all trouble!
9 David gave an answer to Recab and his brother Baanah. They were the sons of Rimmon of Beeroth. David said, "The LORD has saved me from all of my troubles.
9 David answered Rechab and his brother Baanah, the sons of Rimmon the Beerothite, "As the Lord lives, who has redeemed my life out of every adversity,
9 Pero David les dijo a Recab y a Baana:
—El Señor
, quien me salvó de mis enemigos, es mi testigo.
9 Pero David les respondió a Recab y a Baná, los hijos de Rimón el berotita:—Tan cierto como que vive el SEÑOR, quien me ha librado de todas mis angustias,
9 Davi respondeu a Recabe e a Baaná, seu irmão, filhos de Rimom, de Beerote: “Juro pelo nome do SENHOR, que me tem livrado de todas as aflições:
9 Mais David répondit à Récab et à Baana, son frère, fils de Rimmon, le Beérothien, et leur dit: L'Éternel est vivant, qui a délivré mon âme de toutes mes détresses!
9 But David answered Rechab, and Baana his brother, the sons of Remmon the Berothite, and said to them: As the Lord liveth, who hath delivered my soul out of all distress,
9 But David answered Rechab and Ba'anah his brother, the sons of Rimmon the Be-er'othite, "As the LORD lives, who has redeemed my life out of every adversity,
9 But David answered Rechab and Ba'anah his brother, the sons of Rimmon the Be-er'othite, "As the LORD lives, who has redeemed my life out of every adversity,
9 Y David respondió á Rechâb y á su hermano Baana, hijos de Rimmón Beerothita, y díjoles: Vive Jehová que ha redimido mi alma de toda angustia,
9 Y David respondió a Recab y a su hermano Baana, hijos de Rimón Beerotita, y les dijo: Vive el SEÑOR que ha redimido mi alma de toda angustia,
9 Maar David antwoordde Rechab en zijn broeder Baena, den zonen van Rimmon, den Beerothiet, en zeide tot hen: Zo waarachtig als De HEERE leeft, Die mijn ziel uit alle benauwdheid verlost heeft!
9 And David answered Rechab and Baanah his brother, the sons of Rimmon the Beerothite, and said unto them, "As the LORD liveth, who hath redeemed my soul out of all adversity,
9 And David answered Rechab and Baanah his brother, the sons of Rimmon the Beerothite, and said unto them, "As the LORD liveth, who hath redeemed my soul out of all adversity,
9 respondens autem David Rechab et Baana fratri eius filiis Remmon Berothei dixit ad eos vivit Dominus qui eruit animam meam de omni angustia
9 respondens autem David Rechab et Baana fratri eius filiis Remmon Berothei dixit ad eos vivit Dominus qui eruit animam meam de omni angustia
9 And David answered Rechab and Baanah his brother, the sons of Rimmon the Beerothite, and said to them, [As] the LORD liveth, who hath redeemed my soul out of all adversity,
9 David answered Rechab and Baanah his brother, the sons of Rimmon the Beerothite, and said to them, As Yahweh lives, who has redeemed my soul out of all adversity,
9 And David answered to Rechab, and Baanah, his brother, the sons of Rimmon of Beeroth, and said to them, The Lord liveth, that hath delivered my life from all anguish (As the Lord liveth, who hath delivered my life from all anguish);
9 And David answereth Rechab and Baanah his brother, sons of Rimmon the Beerothite, and saith to them, `Jehovah liveth, who hath redeemed my soul out of all adversity,

2 Samuel 4:9 Commentaries