Compare Translations for 2 Thessalonians 2:7

7 For the mystery of lawlessness is already at work; but the one now restraining will do so until he is out of the way,
7 For the mystery of lawlessness is already at work. Only he who now restrains it will do so until he is out of the way.
7 For the mystery of iniquity doth already work: only he who now letteth will let, until he be taken out of the way.
7 That doesn't mean that the spirit of anarchy is not now at work. It is, secretly and underground.
7 For the mystery of lawlessness is already at work; only he who now restrains will do so until he is taken out of the way.
7 For the secret power of lawlessness is already at work; but the one who now holds it back will continue to do so till he is taken out of the way.
7 For the mystery of lawlessness is already at work; only He who now restrains will do so until He is taken out of the way.
7 For this lawlessness is already at work secretly, and it will remain secret until the one who is holding it back steps out of the way.
7 For the mystery of lawlessness is already at work, but only until the one who now restrains it is removed.
7 For the mystery of lawlessness doth already work: only [there is] one that restraineth now, until he be taken out of the way.
7 For the secret of evil is even now at work: but there is one who is keeping back the evil till he is taken out of the way.
7 The hidden plan to live without any law is at work now, but it will be secret only until the one who is holding it back is out of the way.
7 The hidden plan to live without any law is at work now, but it will be secret only until the one who is holding it back is out of the way.
7 For already this separating from Torah is at work secretly, but it will be secretly only until he who is restraining is out of the way.
7 For the mystery of lawlessness already works; only [there is] he who restrains now until he be gone,
7 The Mysterious Wickedness is already at work, but what is going to happen will not happen until the one who holds it back is taken out of the way.
7 The Mysterious Wickedness is already at work, but what is going to happen will not happen until the one who holds it back is taken out of the way.
7 The mystery of this sin is already at work. But it cannot work effectively until the person now holding it back gets out of the way.
7 For the mystery of lawlessness does already work. Only there is one who restrains now, until he is taken out of the way.
7 For the mystery of iniquity is already working, except that he who dominates now will dominate until he is taken out of the way.
7 For the mystery of iniquity doth already work : only he who now letteth will let, until he be taken out of the way.
7 For the mystery of lawlessness is at work already; only the one who now restrains [will do so] until he is out of the way,
7 The secret power of evil is already working in the world, but there is one who is stopping that power. And he will continue to stop it until he is taken out of the way.
7 The secret power of sin is already at work. But the one who now holds that power back will keep doing it until he is taken out of the way.
7 For the mystery of lawlessness is already at work, but only until the one who now restrains it is removed.
7 For the mystery of iniquity already worketh: only that he who now holdeth do hold, until he be taken out of the way.
7 For the mystery of lawlessness is already at work; only he who now restrains it will do so until he is out of the way.
7 For the mystery of lawlessness is already at work; only he who now restrains it will do so until he is out of the way.
7 τὸ γὰρ μυστήριον ἤδη ἐνεργεῖται τῆς ἀνομίας · μόνον ὁ κατέχων ἄρτι ἕως ἐκ μέσου γένηται.
7 For the mystery of iniquity doth already work: only he who now holdeth back will hold him back, until he is taken out of the way.
7 For the mystery of iniquity doth already work: only he who now holdeth back will hold him back, until he is taken out of the way.
7 For the mistery of that iniquitie doeth he all readie worke which onlie loketh vntill it be taken out of ye waye.
7 nam mysterium iam operatur iniquitatis tantum ut qui tenet nunc donec de medio fiat
7 nam mysterium iam operatur iniquitatis tantum ut qui tenet nunc donec de medio fiat
7 For the mystery of iniquity doth already work: only he who now restraineth [will] restrain, until he be taken out of the way.
7 For the mystery of lawlessness does already work. Only there is one who restrains now, until he is taken out of the way.
7 For lawlessness is already at work in secret; but only until the man who is now exercising a restraining influence is removed,
7 For the private of wickedness worketh now [For why the mystery, or private, of wickedness worketh now]; only that he that holdeth now, hold, till he be done away.
7 for the secret of the lawlessness doth already work, only he who is keeping down now [will hinder] -- till he may be out of the way,

2 Thessalonians 2:7 Commentaries