Compare Translations for Acts 24:8

8 By examining him yourself you will be able to discern all these things of which we accuse him."
8 By examining him yourself you will be able to find out from him about everything of which we accuse him."
8 Commanding his accusers to come unto thee: by examining of whom thyself mayest take knowledge of all these things, whereof we accuse him.
8 You'll be able to verify all these accusations when you examine him yourself."
8 ordering his accusers to come before you.] By examining him yourself concerning all these matters you will be able to ascertain the things of which we accuse him."
8 examining him yourself you will be able to learn the truth about all these charges we are bringing against him.”
8 commanding his accusers to come to you. By examining him yourself you may ascertain all these things of which we accuse him."
8 You can find out the truth of our accusations by examining him yourself.”
8 By examining him yourself you will be able to learn from him concerning everything of which we accuse him."
8 commanding his accusers to come before thee.] from whom thou wilt be able, by examining him thyself, to take knowledge of all these things whereof we accuse him.
8 And from whom you will be able, by questioning him yourself, to get knowledge of all the things which we say against him.
8 By examining him yourself, you will be able to verify the allegations we are bringing against him."
8 By examining him yourself, you will be able to verify the allegations we are bringing against him."
8 By questioning this man yourself, you will be able to learn all about the things of which we are accusing him."
8 having commanded his accusers to come to thee;] of whom thou canst thyself, in examining [him], know the certainty of all these things of which we accuse him.
8 If you question this man, you yourself will be able to learn from him all the things that we are accusing him of."
8 If you question this man, you yourself will be able to learn from him all the things that we are accusing him of."
8 When you cross-examine him, you'll be able to find out from him that our accusations are true."
8 commanding his accusers to come unto thee; by examining of whom thou may take knowledge of all these things, of which we accuse him.
8 Commanding his accusers to come unto thee: by examining of whom thyself mayest take knowledge of all these things, whereof we accuse him.
8 [When] you yourself examine [him] you will be able to find out from {him} about all these [things] of which we are accusing him."
8 By asking him questions yourself, you can decide if all these things are true."
8 Question him yourself. Then you will learn the truth about all these charges we are bringing against him."
8 By examining him yourself you will be able to learn from him concerning everything of which we accuse him."
8 Commanding his accusers to come to thee. Of whom thou mayest thyself, by examination, have knowledge of all these things whereof we accuse him.
8 By examining him yourself you will be able to learn from him about everything of which we accuse him."
8 By examining him yourself you will be able to learn from him about everything of which we accuse him."
8 παρ’ οὗ δυνήσῃ αὐτὸς ἀνακρίνας περὶ πάντων τούτων ἐπιγνῶναι ὧν ἡμεῖς κατηγοροῦμεν αὐτοῦ.
8 commanding his accusers to come unto thee, so that by examining him thyself, thou mayest have knowledge of all of these things whereof we accuse him."
8 commanding his accusers to come unto thee, so that by examining him thyself, thou mayest have knowledge of all of these things whereof we accuse him."
8 comaundinge his accusars to come vnto the. Of who thou mayst (yf thou wilt enquyre) knowe the certayne of all these thinges where of we accuse him.
8 a quo poteris ipse iudicans de omnibus istis cognoscere de quibus nos accusamus eum
8 a quo poteris ipse iudicans de omnibus istis cognoscere de quibus nos accusamus eum
8 Commanding his accusers to come to thee: by examining whom, thou thyself mayest take knowledge of all these things of which we accuse him.
8 By examining him yourself you may ascertain all these things of which we accuse him."
8 You, however, by examining him, will yourself be able to learn the truth as to all this which we allege against him."
8 and commanded his accusers to come to thee [commanding his accusers to come to thee], of whom thou deeming, mayest know of all these things, of which we accuse him.
8 having commanded his accusers to come to thee, from whom thou mayest be able, thyself having examined, to know concerning all these things of which we accuse him;'

Acts 24:8 Commentaries