Compare Translations for Acts 25:3

3 asking him to do them a favor against Paul, that he might summon him to Jerusalem. They were preparing an ambush along the road to kill him.
3 asking as a favor against Paul that he summon him to Jerusalem--because they were planning an ambush to kill him on the way.
3 And desired favour against him, that he would send for him to Jerusalem, laying wait in the way to kill him.
3 They asked Festus if he wouldn't please do them a favor by sending Paul to Jerusalem to respond to their charges. A lie, of course - they had revived their old plot to set an ambush and kill him along the way.
3 requesting a concession against Paul, that he might have him brought to Jerusalem (at the same time, setting an ambush to kill him on the way ).
3 They requested Festus, as a favor to them, to have Paul transferred to Jerusalem, for they were preparing an ambush to kill him along the way.
3 asking a favor against him, that he would summon him to Jerusalem--while they lay in ambush along the road to kill him.
3 They asked Festus as a favor to transfer Paul to Jerusalem (planning to ambush and kill him on the way).
3 and requested, as a favor to them against Paul, to have him transferred to Jerusalem. They were, in fact, planning an ambush to kill him along the way.
3 asking a favor against him, that he would send for him to Jerusalem; laying a plot to kill him on the way.
3 Requesting Festus to give effect to their design against him, and send him to Jerusalem, when they would be waiting to put him to death on the way.
3 they asked as a favor from Festus that he summon Paul to Jerusalem. They were planning to ambush and kill him along the way.
3 they asked as a favor from Festus that he summon Paul to Jerusalem. They were planning to ambush and kill him along the way.
3 to do them the favor of having the man sent to Yerushalayim. (They had plotted to have him ambushed and killed en route.)
3 asking as a grace against him that he would send for him to Jerusalem, laying people in wait to kill him on the way.
3 to do them the favor of having Paul come to Jerusalem, for they had made a plot to kill him on the way.
3 to do them the favor of having Paul come to Jerusalem, for they had made a plot to kill him on the way.
3 Festus to do them the favor of having Paul brought to Jerusalem. The Jews had a plan to ambush and kill Paul as he traveled to Jerusalem.
3 asking a favor against him, that he would send for him to Yerushalayim; plotting to kill him on the way.
3 asking for grace against him, that he would send for him to Jerusalem, they placing an ambush in the way to kill him.
3 And desired favour against him, that he would send for him to Jerusalem, laying wait in the way to kill him.
3 asking for a favor against him, that he summon him to Jerusalem, [because they] were preparing an ambush to do away with him along the way.
3 They asked Festus to do them a favor. They wanted him to send Paul back to Jerusalem, because they had a plan to kill him on the way.
3 They tried to get Festus to have Paul taken to Jerusalem. They asked for this as a favor. They were planning to hide and attack Paul along the way. They wanted to kill him.
3 and requested, as a favor to them against Paul, to have him transferred to Jerusalem. They were, in fact, planning an ambush to kill him along the way.
3 Requesting favour against him, that he would command him to be brought to Jerusalem, laying wait to kill him in the way.
3 asking as a favor to have the man sent to Jerusalem, planning an ambush to kill him on the way.
3 asking as a favor to have the man sent to Jerusalem, planning an ambush to kill him on the way.
3 αἰτούμενοι χάριν κατ’ αὐτοῦ ὅπως μεταπέμψηται αὐτὸν εἰς Ἰερουσαλήμ, ἐνέδραν ποιοῦντες ἀνελεῖν αὐτὸν κατὰ τὴν ὁδόν.
3 desiring a favor against him: that he would have Paul brought to Jerusalem, so that they might lie in wait on the way to kill him.
3 desiring a favor against him: that he would have Paul brought to Jerusalem, so that they might lie in wait on the way to kill him.
3 and desired faveour agaynst him that he wold sende for him to Ierusalem: and layde awayte for him in the waye to kill him.
3 postulantes gratiam adversum eum ut iuberet perduci eum Hierusalem insidias tendentes ut eum interficerent in via
3 postulantes gratiam adversum eum ut iuberet perduci eum Hierusalem insidias tendentes ut eum interficerent in via
3 And desired favor against him, that he would send for him to Jerusalem, laying wait in the way to kill him.
3 asking a favor against him, that he would send for him to Jerusalem; plotting to kill him on the way.
3 asking it as a favour, to Paul's prejudice--to have him brought to Jerusalem. They were planning an ambush to kill him on the way.
3 and asked grace against him, that he should command him to be led to Jerusalem; and they set ambush to slay him in the way [setting ambush to slay him in the way].
3 asking favour against him, that he may send for him to Jerusalem, making an ambush to put him to death in the way.

Acts 25:3 Commentaries