Compare Translations for Amos 3:5

5 Does a bird land in a trap on the ground if there is no bait for it? Does a trap spring from the ground when it has caught nothing?
5 Does a bird fall in a snare on the earth, when there is no trap for it? Does a snare spring up from the ground, when it has taken nothing?
5 Can a bird fall in a snare upon the earth, where no gin is for him? shall one take up a snare from the earth, and have taken nothing at all?
5 Does a bird fall to the ground if it hasn't been hit with a stone? Does a trap spring shut if nothing trips it?
5 Does a bird fall into a trap on the ground when there is no bait in it? Does a trap spring up from the earth when it captures nothing at all?
5 Does a bird swoop down to a trap on the ground when no bait is there? Does a trap spring up from the ground if it has not caught anything?
5 Will a bird fall into a snare on the earth, where there is no trap for it? Will a snare spring up from the earth, if it has caught nothing at all?
5 Does a bird ever get caught in a trap that has no bait? Does a trap spring shut when there’s nothing to catch?
5 Does a bird fall into a snare on the earth, when there is no trap for it? Does a snare spring up from the ground, when it has taken nothing?
5 Cairá a ave no laço em terra, se não houver armadilha para ela? levantar-se-á da terra o laço, sem que tenha apanhado alguma coisa?
5 Can a bird fall in a snare upon the earth, where no gin is [set] for him? shall a snare spring up from the ground, and have taken nothing at all?
5 Is it possible for a bird to be taken in a net on the earth where no net has been put for him? will the net come up from the earth if it has taken nothing at all?
5 ¿Cae un ave en la trampa en la tierra si no hay cebo en ella? ¿Se levanta la trampa del suelo si no ha atrapado algo?
5 Will a bird fall into a trap on the ground when there is no bait for it? Will a trap spring up from the ground when it has taken nothing?
5 Will a bird fall into a trap on the ground when there is no bait for it? Will a trap spring up from the ground when it has taken nothing?
5 Does a bird get caught in a trap on the ground if it hasn't been baited? Does a trap spring up from the ground when it has taken nothing?
5 Can a bird fall in a snare upon the earth when no gin [is laid] for him? Will the snare spring up from the earth when nothing at all hath been taken?
5 Fällt der Vogel in die Schlinge am Boden, wenn ihm kein Sprenkel gelegt ist? Schnellt die Schlinge von der Erde empor, wenn sie gar nichts gefangen hat?
5 L’uccello caderà egli nel laccio in terra, se non gli è stato teso alcuna rete? il laccio sarà egli levato da terra, senza aver preso nulla?
5 Does a bird get caught in a trap if the trap has not been baited? Does a trap spring unless something sets it off?
5 Does a bird get caught in a trap if the trap has not been baited? Does a trap spring unless something sets it off?
5 Does a bird land in a trap on the ground if there's no bait in it? Does a trap spring up from the ground unless it has caught something?
5 Can a bird fall in a trap on the eretz, Where no snare is set for him? Does a snare spring up from the ground, When there is nothing to catch?
5 ¿Caerá el ave en el lazo sobre la tierra, sin haber armador? ¿Se alzará el lazo de la tierra, si no se ha prendido algo
5 Can a bird fall in a snare upon the earth without a fowler? Shall the snare rise up from the earth and have taken nothing at all?
5 Can a bird fall in a snare upon the earth, where no gin is for him? shall one take up a snare from the earth, and have taken nothing at all ?
5 Does a bird fall into a trapping net on the earth when there is no snare for it? Does a trapping net spring up from the ground unless it has certainly caught something?
5 L'oiseau tombe-t-il dans le filet qui est à terre, Sans qu'il y ait un piège? Le filet s'élève-t-il de terre, Sans qu'il y ait rien de pris?
5 Fällt auch ein Vogel in den Strick auf der Erde, da kein Vogler ist? Hebt man auch den Strick auf von der Erde, der noch nichts gefangen hat?
5 Will a bird fall on the earth without a fowler? will a snare be taken up from the earth without having taken anything?
5 A bird will not fall into a trap where there is no bait; the trap will not spring shut if there is nothing to catch.
5 Does a bird fall into a trap on the ground where no one has set a trap for it? Does a net spring up from the earth when there isn't anything for it to catch?
5 Does a bird fall into a snare on the earth, when there is no trap for it? Does a snare spring up from the ground, when it has taken nothing?
5 ¿Cae un pájaro en una trampa
que no tiene cebo?
¿Se cierra una trampa
cuando no hay nada que atrapar?
5 ¿Cae el pájaro en la trampasin que haya carnada?¿Salta del suelo la trampasin haber atrapado nada?
5 Cai o pássaro numa armadilhaque não foi armada?Será que a armadilha se desarmase nada foi apanhado?
5 Can a bird fall in a pach ha’aretz (trap on the ground), when his snare is not set? Can a pach spring up from ha’aretz without making a capture?
5 L'oiseau tombe-t-il dans le filet qui est à terre, sans qu'il y ait un piège? Le filet se lève-t-il du sol, sans qu'il y ait rien de pris?
5 Will the bird fall into the snare upon the earth, if there be no fowler? Shall the snare be taken up from the earth, before it hath taken somewhat?
5 L’uccello cade egli nella rete in terra, se non gli è tesa un insidia? La tagliuola scatta essa dal suolo, se non ha preso qualcosa?
5 Does a bird fall in a snare on the earth, when there is no trap for it? Does a snare spring up from the ground, when it has taken nothing?
5 Does a bird fall in a snare on the earth, when there is no trap for it? Does a snare spring up from the ground, when it has taken nothing?
5 ¿Caerá el ave en el lazo en la tierra, sin haber armador? ¿alzaráse el lazo de la tierra, si no se ha prendido algo?
5 ¿Caerá el ave en el lazo sobre la tierra, sin haber armador? ¿Se alzará el lazo de la tierra, si no se ha prendido algo?
5 Zal een vogel in den strik op de aarde vallen, als er geen strik voor hem is? Zal men den strik van den aardbodem opnemen, als men ganselijk niet heeft gevangen?
5 Can a bird fall in a snare upon the earth where no trap is for him? Shall one take up a snare from the earth, and have taken nothing at all?
5 Can a bird fall in a snare upon the earth where no trap is for him? Shall one take up a snare from the earth, and have taken nothing at all?
5 numquid cadet avis in laqueum terrae absque aucupe numquid auferetur laqueus de terra antequam quid ceperit
5 numquid cadet avis in laqueum terrae absque aucupe numquid auferetur laqueus de terra antequam quid ceperit
5 Can a bird fall in a snare upon the earth, where no gin [is] for him? shall [one] take up a snare from the earth, and have taken nothing at all?
5 Can a bird fall in a trap on the earth, Where no snare is set for him? Does a snare spring up from the ground, When there is nothing to catch?
5 Whether a bird shall fall into a snare of (the) earth, without a fowler? Whether a snare shall be taken away from (the) earth, before that it take something? (Shall a bird fall into a snare on the ground, without a fowler having first set it there? Shall a snare spring from the ground, before that it catch something?)
5 Doth a bird fall into a snare of the earth, And there is no gin for it? Doth a snare go up from the ground, And prey it captureth not?

Amos 3:5 Commentaries