Éxodo 7:11

Listen to Éxodo 7:11
11 Entonces Fara贸n llam贸 tambi茅n a los sabios y a los hechiceros, y tambi茅n ellos, los magos de Egipto, hicieron lo mismo con sus encantamientos;

Éxodo 7:11 Meaning and Commentary

Exodus 7:11

Then Pharaoh also called the wise men and the sorcerers
The cunning men and wizards, a sort of jugglers and deceivers, who pretended to great knowledge of things, to discover secrets, tell fortunes, and predict things to come, and by legerdemain tricks, and casting a mist before people's eyes, pretended to do very wonderful and amazing things; and therefore Pharaoh sent for these, to exercise their art and cunning, and see if they could not vie with Moses and Aaron:

now the magicians of Egypt, they also did in like manner with their
enchantments;
or by their secret wiles and juggles, making things seem to appear to the sight when they did not really, but by dazzling the eyes of men by their wicked and diabolical art, they fancied they saw things which they did not; for the word has the signification of flames of fire, or of a flaming sword, or lance, which being brandished to and fro dazzles the sight. The Targum of Jonathan gives the names of two of these magicians, whom he calls Jannes and Jambres, as does the apostle, (See Gill on 2 Timothy 3:8). Josephus F20 calls these magicians of Egypt priests, and Artapanus F21 says, they were priests that lived about Memphis. According to the Arabs F23, the name of the place where they lived was Ausana, a city very ancient and pleasant, called the city of the magicians, which lay to the east of the Nile: their name in the Hebrew language is either from a word which signifies a style, or greying tool, as Fuller F24 thinks, because in their enchantments they used superstitious characters and figures; or, as Saadiah Gaon F25, from two words, the one signifying a "hole", and the other "stopped"; because they bored a hole in a tree to put witchcrafts into it, and stopped it up, and then declared what should be, or they had to say.


FOOTNOTES:

F20 Antiqu. l. 2. c. 13. sect. 3.
F21 Apud Euseb. ut supra. (Praepar. Evangel. l. 9. c. 27. p. 435.)
F23 Arab. Geograph. Climat. 2. par. 4. lin. 21.
F24 Miscell. Sacr. l. 5. c. 11.
F25 Comment. in Dan. i. 20.
Unlock Deeper Insights: Get Over 20 Commentaries with Plus! Subscribe Now

Éxodo 7:11 In-Context

9 Cuando os hable Fara贸n, y diga: "Haced un milagro", entonces dir谩s a Aar贸n: "Toma tu vara y 茅chala delante de Fara贸n para que se convierta en serpiente."
10 Vinieron, pues, Mois茅s y Aar贸n a Fara贸n e hicieron tal como el SE脩OR les hab铆a mandado; y Aar贸n ech贸 su vara delante de Fara贸n y de sus siervos, y 茅sta se convirti贸 en serpiente.
11 Entonces Fara贸n llam贸 tambi茅n a los sabios y a los hechiceros, y tambi茅n ellos, los magos de Egipto, hicieron lo mismo con sus encantamientos;
12 pues cada uno ech贸 su vara, las cuales se convirtieron en serpientes. Pero la vara de Aar贸n devor贸 las varas de ellos.
13 Pero el coraz贸n de Fara贸n se endureci贸 y no los escuch贸, tal como el SE脩OR hab铆a dicho.
Scripture taken from La Biblia de las Am茅ricas庐 (LBLA庐), Copyright 漏 1986, 1995, 1997 by The Lockman Foundation. Used by permission. www.LBLA.com