Loading...

Change Translation

Loading...
  • Recent Translations
  • All Translations

Génesis 38:6-30

Listen to Génesis 38:6-30
6 Entonces Jud谩 tom贸 mujer para Er su primog茅nito, la cual se llamaba Tamar.
7 Pero Er, primog茅nito de Jud谩, era malvado ante los ojos del SE脩OR, y el SE脩OR le quit贸 la vida.
8 Entonces Jud谩 dijo a On谩n: Ll茅gate a la mujer de tu hermano, y cumple con ella tu deber como cu帽ado, y levanta descendencia a tu hermano.
9 Y On谩n sab铆a que la descendencia no ser铆a suya; y acontec铆a que cuando se llegaba a la mujer de su hermano, derramaba su semen en tierra para no dar descendencia a su hermano.
10 Pero lo que hac铆a era malo ante los ojos del SE脩OR; y tambi茅n a 茅l le quit贸 la vida.
11 Entonces Jud谩 dijo a su nuera Tamar: Qu茅date viuda en casa de tu padre hasta que crezca mi hijo Sela; pues pensaba: Temo que 茅l muera tambi茅n como sus hermanos. As铆 que Tamar se fue y se qued贸 en casa de su padre.
12 Pasaron muchos d铆as y muri贸 la hija de S煤a, mujer de Jud谩. Y pasado el duelo, Jud谩 subi贸 a los trasquiladores de sus ovejas en Timnat, 茅l y su amigo Hira adulamita.
13 Y se lo hicieron saber a Tamar, dici茅ndole: He aqu铆, tu suegro sube a Timnat a trasquilar sus ovejas.
14 Entonces ella se quit贸 sus ropas de viuda y se cubri贸 con un velo, se envolvi贸 bien y se sent贸 a la entrada de Enaim que est谩 en el camino de Timnat; porque ve铆a que Sela hab铆a crecido, y ella a煤n no le hab铆a sido dada por mujer.
15 Cuando la vio Jud谩, pens贸 que era una ramera, pues se hab铆a cubierto el rostro.
16 Y se desvi贸 hacia ella junto al camino, y le dijo: Vamos, d茅jame estar contigo; pues no sab铆a que era su nuera. Y ella dijo: 驴Qu茅 me dar谩s por estar conmigo?
17 El respondi贸: Yo te enviar茅 un cabrito de las cabras del reba帽o. Y ella dijo: 驴Me dar谩s una prenda hasta que lo env铆es?
18 Y 茅l respondi贸: 驴Qu茅 prenda tengo que darte? Y ella dijo: Tu sello, tu cord贸n y el b谩culo que tienes en la mano. Y 茅l se los dio y se lleg贸 a ella, y ella concibi贸 de 茅l.
19 Entonces ella se levant贸 y se fue; se quit贸 el velo y se puso sus ropas de viuda.
20 Cuando Jud谩 envi贸 el cabrito por medio de su amigo el adulamita, para recobrar la prenda de mano de la mujer, no la hall贸.
21 Y pregunt贸 a los hombres del lugar, diciendo: 驴D贸nde est谩 la ramera que estaba en Enaim, junto al camino? Y ellos dijeron: Aqu铆 no ha habido ninguna ramera.
22 Y 茅l volvi贸 donde Jud谩, y le dijo: No la encontr茅; y adem谩s, los hombres del lugar dijeron: "Aqu铆 no ha habido ninguna ramera."
23 Entonces Jud谩 dijo: Que se quede con las prendas, para que no seamos causa de burla. Ya ves que envi茅 este cabrito, y t煤 no la has encontrado.
24 Y sucedi贸 que como a los tres meses, informaron a Jud谩, diciendo: Tu nuera Tamar ha fornicado, y he aqu铆, ha quedado encinta a causa de las fornicaciones. Entonces Jud谩 dijo: Sacadla y que sea quemada.
25 Y aconteci贸 que cuando la sacaban, ella envi贸 a decir a su suegro: Del hombre a quien pertenecen estas cosas estoy encinta. Y a帽adi贸: Te ruego que examines y veas de qui茅n es este sello, este cord贸n y este b谩culo.
26 Jud谩 los reconoci贸, y dijo: Ella es m谩s justa que yo, por cuanto yo no la di por mujer a mi hijo Sela. Y no volvi贸 a tener m谩s relaciones con ella.
27 Y sucedi贸 que al tiempo de dar a luz, he aqu铆, hab铆a mellizos en su seno.
28 Aconteci贸, adem谩s, que mientras daba a luz, uno de ellos sac贸 su mano, y la partera la tom贸 y le at贸 un hilo escarlata a la mano, diciendo: Este sali贸 primero.
29 Pero he aqu铆, sucedi贸 que cuando 茅l retir贸 su mano, su hermano sali贸. Entonces ella dijo: 隆Qu茅 brecha te has abierto! Por eso le pusieron por nombre Fares .
30 Despu茅s sali贸 su hermano que ten铆a el hilo escarlata en la mano; y le pusieron por nombre Zara .

Génesis 38:6-30 Meaning and Commentary

INTRODUCTION TO GENESIS 38

This chapter is wholly taken up with matters relating to Judah, the fourth son of Jacob, from whom the Jews have their name, and from whom Christ sprung: it treats of his marriage with a Canaanitess, his children by her, their character and end, Ge 38:1-11; of his incest with his daughter-in-law, though unknown by him, Ge 38:12-23; of his resentment against her, when he heard she was with child, and his confusion when he found it was by himself, Ge 38:24-26; and of the birth of twins by her, named Pharez and Zarah, Ge 38:27-30.

Unlock Deeper Insights: Get Over 20 Commentaries with Plus! Subscribe Now

Footnotes 2

  • [a] I.e., brecha
  • [b] I.e., amanecer, o, resplandor

Study Tools

PLUS

Unlock Notes

This feature is for PLUS subscribers only. Join PLUS today to access these tools and more.

JOIN PLUS

Unlock Highlights

This feature is for PLUS subscribers only. Join PLUS today to access these tools and more.

JOIN PLUS

Unlock Bookmarks

This feature is for PLUS subscribers only. Join PLUS today to access these tools and more.

JOIN PLUS

Track Your Reading

Create a free account to start a reading plan, or join PLUS to unlock our full suite of premium study tools.

Already have an account? Sign in