Jueces 14:15

Listen to Jueces 14:15
15 Y al cuarto d铆a dijeron a la mujer de Sans贸n: Induce a tu marido a que nos declare el enigma, o te quemaremos a fuego a ti y a la casa de tu padre. Nos hab茅is invitado para empobrecernos. 驴No es as铆?

Jueces 14:15 Meaning and Commentary

Judges 14:15

And it came to pass on the seventh day
Not on the seventh day of the feast, for some time before that they applied to his wife, and she pressed him hard to disclose it; but on the sabbath day, as Kimchi, and so Jarchi says, on the seventh day of the week, not on the seventh day of the feast, for it was the seventh day of the feast; this is so clear, that the Septuagint, Syriac, and Arabic versions, instead of the seventh, read the fourth day:

that they said unto Samson's wife, entice thy husband, that he may
declare unto us the riddle;
that is, persuade him to tell the meaning of it to her, that she might declare it to them:

lest we burn thee and thy father's house with fire;
in which she now was, not as yet being taken home to her husband, and her in it; this they said to terrify her, and make her importunate with Samson to explain the riddle to her, if he had any value for her, and her life:

have ye called us to take that we have?
invited them to the wedding feast, to strip them of their clothes, and even take their very shirts off of their backs, which they must have been obliged to part with, if they could not explain the riddle, or send for other suits and shirts from their own houses: "is it not so?" verily this is the case, nor can it be understood otherwise than a contrived business between thee and thy husband, to get our raiment, woollen and linen, from us.

Unlock Deeper Insights: Get Over 20 Commentaries with Plus! Subscribe Now

Jueces 14:15 In-Context

13 Pero si no pod茅is declar谩rmelo, entonces vosotros me dar茅is treinta vestidos de lino y treinta mudas de ropa. Y ellos le dijeron: Prop贸n tu enigma, para que lo escuchemos.
14 Y 茅l les dijo: Del que come sali贸 comida, y del fuerte sali贸 dulzura. Y no pudieron declararle el enigma en tres d铆as.
15 Y al cuarto d铆a dijeron a la mujer de Sans贸n: Induce a tu marido a que nos declare el enigma, o te quemaremos a fuego a ti y a la casa de tu padre. Nos hab茅is invitado para empobrecernos. 驴No es as铆?
16 Y la mujer de Sans贸n llor贸 delante de 茅l, y dijo: S贸lo me aborreces y no me quieres; has propuesto un enigma a los hijos de mi pueblo, y no me lo has declarado. Y 茅l le dijo: He aqu铆 que no lo he declarado ni a mi padre ni a mi madre; 驴y te lo he de declarar a ti?
17 Mas ella llor贸 delante de 茅l los siete d铆as que dur贸 su banquete. Y sucedi贸 el s茅ptimo d铆a que 茅l se lo declar贸 porque ella le presionaba mucho. Entonces ella declar贸 el enigma a los hijos de su pueblo.
La Biblia de las Am茅ricas Derechos de Autor 漏 1986, 1995, 1997 by The Lockman Foundation, All rights reserved. For Permission to Quote Information, visit http://www.lockman.org.