Jueces 14:16

Listen to Jueces 14:16
16 Y la mujer de Sans贸n llor贸 delante de 茅l, y dijo: S贸lo me aborreces y no me quieres; has propuesto un enigma a los hijos de mi pueblo, y no me lo has declarado. Y 茅l le dijo: He aqu铆 que no lo he declarado ni a mi padre ni a mi madre; 驴y te lo he de declarar a ti?

Jueces 14:16 Meaning and Commentary

Judges 14:16

And Samson's wife wept before him
When she came to him to get out of him the explanation of the riddle, thinking that her tears would move him to it:

and said, thou dost but hate me, and lovest me not:
another artifice she used, well knowing he could not bear to have his affection called in question, which was now very strong, as is usual with newly married persons:

thou hast put forth a riddle unto the children of my people;
her countrymen, fellow citizens, and neighbour, and could not but be dear to her, and respected by her; so that what affected and afflicted them must have some influence upon her:

and hast not told me;
that is, the explanation of it, otherwise it is likely she had heard the riddle itself told:

and he said unto her behold, l have not told it my father nor my
mother, and shall I tell it thee?
his parents he was greatly indebted to, for whom he had the highest reverence and esteem, whose fidelity and taciturnity he had sufficient knowledge of, and yet he had not thought fit to impart it to them; how therefore could she expect to be trusted with such a secret, with whom he had not been long acquainted, not long enough to know whether she could keep it or not?

Unlock Deeper Insights: Get Over 20 Commentaries with Plus! Subscribe Now

Jueces 14:16 In-Context

14 Y 茅l les dijo: Del que come sali贸 comida, y del fuerte sali贸 dulzura. Y no pudieron declararle el enigma en tres d铆as.
15 Y al cuarto d铆a dijeron a la mujer de Sans贸n: Induce a tu marido a que nos declare el enigma, o te quemaremos a fuego a ti y a la casa de tu padre. Nos hab茅is invitado para empobrecernos. 驴No es as铆?
16 Y la mujer de Sans贸n llor贸 delante de 茅l, y dijo: S贸lo me aborreces y no me quieres; has propuesto un enigma a los hijos de mi pueblo, y no me lo has declarado. Y 茅l le dijo: He aqu铆 que no lo he declarado ni a mi padre ni a mi madre; 驴y te lo he de declarar a ti?
17 Mas ella llor贸 delante de 茅l los siete d铆as que dur贸 su banquete. Y sucedi贸 el s茅ptimo d铆a que 茅l se lo declar贸 porque ella le presionaba mucho. Entonces ella declar贸 el enigma a los hijos de su pueblo.
18 Y al s茅ptimo d铆a, antes de ponerse el sol, los hombres de la ciudad le dijeron: 驴Qu茅 es m谩s dulce que la miel? 驴Y qu茅 es m谩s fuerte que un le贸n? Y 茅l les dijo: Si no hubiereis arado con mi novilla, no habr铆ais descubierto mi enigma.
La Biblia de las Am茅ricas Derechos de Autor 漏 1986, 1995, 1997 by The Lockman Foundation, All rights reserved. For Permission to Quote Information, visit http://www.lockman.org.