7
Cuando se avis贸 a Sa煤l que David hab铆a ido a Keila, Sa煤l dijo: Dios lo ha entregado en mi mano, pues se ha encerrado entrando en una ciudad con doble puerta y barras.
8
Y convoc贸 Sa煤l a todo el pueblo a la guerra, para descender a Keila a fin de cercar a David y sus hombres.
9
Y David supo que Sa煤l tramaba el mal contra 茅l; as铆 que le dijo al sacerdote Abiatar: Trae el efod.
10
Entonces David dijo: Oh SE脩OR, Dios de Israel, tu siervo ciertamente ha o铆do que Sa煤l procura venir a Keila para destruir la ciudad por causa m铆a.
11
驴Me entregar谩n en su mano los hombres de Keila? 驴Descender谩 Sa煤l tal como tu siervo ha o铆do? Oh SE脩OR, Dios de Israel, te ruego que lo hagas saber a tu siervo. Y el SE脩OR dijo: Descender谩.
12
Entonces David dijo: 驴Me entregar谩n los hombres de Keila a m铆 y a mis hombres en manos de Sa煤l? Y el SE脩OR dijo: Os entregar谩n.
13
Se levant贸, pues, David con sus hombres, como seiscientos, y salieron de Keila y anduvieron de un lugar a otro. Cuando a Sa煤l le informaron que David se hab铆a escapado de Keila, ces贸 de perseguirlo.
14
David se qued贸 en el desierto en los refugios, y permaneci贸 en la regi贸n monta帽osa en el desierto de Zif. Sa煤l lo buscaba todos los d铆as, pero Dios no lo entreg贸 en su mano
15
Y se dio cuenta David que Sa煤l hab铆a salido para quitarle la vida; y David se encontraba en el desierto de Zif, en Hores.
16
Y Jonat谩n, hijo de Sa煤l, se levant贸 y fue a donde estaba David en Hores, y le fortaleci贸 en Dios.
17
Y le dijo: No temas, porque la mano de Sa煤l mi padre no te encontrar谩, y t煤 reinar谩s sobre Israel y yo ser茅 segundo despu茅s de ti; Sa煤l mi padre tambi茅n sabe esto.
18
Hicieron los dos un pacto delante del SE脩OR; y David permaneci贸 en Hores mientras Jonat谩n se fue a su casa.
19
Entonces subieron los de Zif a Sa煤l en Guibe谩 diciendo: 驴No est谩 David escondido entre nosotros en los refugios en Hores, en la colina de Haquila que est谩 al sur de Jesim贸n
20
Ahora bien, oh rey, desciende conforme a todo el deseo de tu alma para hacerlo; y nuestra parte ser谩 entregarlo en manos del rey.
21
Y Sa煤l dijo: Benditos se谩is del SE脩OR, porque os compadecisteis de m铆
22
Id ahora, aseguraos, investigad y ved d贸nde est谩 su escondite, y qui茅n le ha visto all铆, porque me han dicho que es muy astuto.
23
Mirad entonces, reconoced todos los escondites donde se oculta, regresad a m铆 cuando est茅is seguros, y yo ir茅 con vosotros; y suceder谩 que si estuviera en la tierra, he de hallarle entre todos los miles de Jud谩.
24
Ellos se levantaron y fueron a Zif delante de Sa煤l. Y David y sus hombres estaban en el desierto de Ma贸n, en el Arab谩, al sur de Jesim贸n.
25
Sa煤l fue con sus hombres a buscarlo, pero le avisaron a David, y 茅ste baj贸 a la pe帽a y permaneci贸 en el desierto de Ma贸n. Cuando Sa煤l lo supo, persigui贸 a David en el desierto de Ma贸n.
26
Sa煤l iba por un lado del monte y David y sus hombres por el otro lado del monte; y David se apresuraba para huir de Sa煤l, pues Sa煤l y sus hombres estaban rodeando a David y a sus hombres para apresarlos.
27
Pero un mensajero vino a Sa煤l diciendo: Apres煤rate y ven, pues los filisteos han hecho una incursi贸n en la tierra.
28
Regres贸 entonces Sa煤l, dejando de perseguir a David, y fue al encuentro de los filisteos; por eso llamaron a aquel lugar la Pe帽a de Escape .
29
Y subi贸 David de all铆, y permaneci贸 en los refugios de En-gadi.