1 Samuel 28:9

9 The woman answered, "Here, you know what Sha'ul did, how he expelled from the land those who tell the future by communicating with the dead or with a demonic spirit. Why are you trying to entrap me into causing my own death?"

1 Samuel 28:9 Meaning and Commentary

1 Samuel 28:9

And the woman said unto him
Not knowing who he was:

behold, thou knowest what Saul hath done;
for by his speech and habit she perceived he was an Israelite, and so must be acquainted with what had passed in the nation, especially of a public nature, and which made a great noise, as doubtless this, lid:

how he both cut off those that have familiar spirits, and the wizards,
out of the land;
as many of them as he had knowledge of, or information about; and by this it appears that he did not merely expel them his dominions, but he put them to death, according to the law of God, ( Exodus 22:18 ) ( Leviticus 20:27 ) ; so the putting them out of the land, ( 1 Samuel 28:3 ) , was putting them to death, and the woman's after reasoning confirms this: one should think for Saul to be told this to his face must fill him with shame and confusion, and his conscience must accuse him of sin and folly to make this attempt; and he must stand self-convicted and self-condemned; and it was enough to have deterred him from pursuing his scheme, had not his heart been strangely hardened:

wherefore then layest thou a snare for my life, to cause me to die?
she suspected that Saul and his men were persons that came to entrap her; that when they had prevailed upon her to exercise her art, would turn informers against her, to the taking away of her life, it being death to practise it.

1 Samuel 28:9 In-Context

7 Then Sha'ul said to his servants, "Try to find a woman who tells the future by communicating with the dead; I want to go and consult with her." His servants answered him, "Yes, there's a woman in 'Ein-Dor who tells the future by communicating with the dead."
8 So Sha'ul disguised himself by wearing different clothing, went with two men, came to the woman by night and said, "Tell me the future, please. Bring up from the dead the person I name to you."
9 The woman answered, "Here, you know what Sha'ul did, how he expelled from the land those who tell the future by communicating with the dead or with a demonic spirit. Why are you trying to entrap me into causing my own death?"
10 But Sha'ul swore to her by ADONAI, "As ADONAI lives, you will not be punished for doing this."
11 Then the woman asked, "Whom should I bring up for you?" He said, "Bring up for me Sh'mu'el."
Complete Jewish Bible Copyright 1998 by David H. Stern. Published by Jewish New Testament Publications, Inc. All rights reserved. Used by permission.