出埃及記 12:20

20 有 酵 的 物 , 你 們 都 不 可 吃 ; 在 你 們 一 切 住 處 要 吃 無 酵 餅 。

出埃及記 12:20 Meaning and Commentary

Exodus 12:20

Ye shall eat nothing leavened
Bread or anything else that had any leaven in it: in all your habitations shall ye eat unleavened bread,
that is, if they eat any bread at all, it must be such; otherwise they might eat cakes of almonds or of eggs mixed with sugar, provided there was no leaven used, and this the Jews call the rich unleavened bread F16: this is repeated over and over, that they might be the more careful of observing this precept; but as this was limited for a certain time, it plainly appears to be a mistake of Tacitus F17 the Roman historian, who represents unleavened bread as the bread the Jews eat of in common.


FOOTNOTES:

F16 See Leo Modena's History of the Rites of the Jews, par. 3. c. 3. sect. 5.
F17 Hist. l. 5. c. 4.

出埃及記 12:20 In-Context

18 從 正 月 十 四 日 晚 上 , 直 到 二 十 一 日 晚 上 , 你 們 要 吃 無 酵 餅 。
19 在 你 們 各 家 中 , 七 日 之 內 不 可 有 酵 ; 因 為 凡 吃 有 酵 之 物 的 , 無 論 是 寄 居 的 , 是 本 地 的 , 必 從 以 色 列 的 會 中 剪 除 。
20 有 酵 的 物 , 你 們 都 不 可 吃 ; 在 你 們 一 切 住 處 要 吃 無 酵 餅 。
21 於 是 , 摩 西 召 了 以 色 列 的 眾 長 老 來 , 對 他 們 說 : 你 們 要 按 著 家 口 取 出 羊 羔 , 把 這 逾 越 節 的 羊 羔 宰 了 。
22 拿 一 把 牛 膝 草 , 蘸 盆 裡 的 血 , 打 在 門 楣 上 和 左 右 的 門 框 上 。 你 們 誰 也 不 可 出 自 己 的 房 門 , 直 到 早 晨 。
Public Domain