創世記 17:22

22   神 和 亞 伯 拉 罕 說 完 了 話 , 就 離 開 他 上 升 去 了 。

創世記 17:22 Meaning and Commentary

Genesis 17:22

And he left off talking; with him
After he had finished all he had to say to him at this time. It was great condescension in the divine Being to talk with a creature; it was wonderful grace and kindness to make such promises to him, as he did, and indulge him with answers of prayer and communion with him; but the highest enjoyments of God here are not lasting; uninterrupted communion with him is reserved for another world:

and God went up from Abraham;
from the earth, where he had been with Abraham, and ascended above him up to heaven, in a visible, and very likely in an human form, in which he descended: the Targums of Onkelos and Jonathan paraphrase it, "the glory of the Lord", the glorious Shechinah, the Lord of life and glory.

創世記 17:22 In-Context

20 至 於 以 實 瑪 利 , 我 也 應 允 你 : 我 必 賜 福 給 他 , 使 他 昌 盛 , 極 其 繁 多 。 他 必 生 十 二 個 族 長 ; 我 也 要 使 他 成 為 大 國 。
21 到 明 年 這 時 節 , 撒 拉 必 給 你 生 以 撒 , 我 要 與 他 堅 定 所 立 的 約 。
22   神 和 亞 伯 拉 罕 說 完 了 話 , 就 離 開 他 上 升 去 了 。
23 正 當 那 日 , 亞 伯 拉 罕 遵 著   神 的 命 , 給 他 的 兒 子 以 實 瑪 利 和 家 裡 的 一 切 男 子 , 無 論 是 在 家 裡 生 的 , 是 用 銀 子 買 的 , 都 行 了 割 禮 。
24 亞 伯 拉 罕 受 割 禮 的 時 候 年 九 十 九 歲 。
Public Domain