Loading...

Change Translation

Loading...
  • Recent Translations
  • All Translations

創世記 27:10

Listen to 創世記 27:10
10 你 拿 到 你 父 親 那 裡 給 他 吃 , 使 他 在 未 死 之 先 給 你 祝 福 。

創世記 27:10 Meaning and Commentary

Genesis 27:10

And thou shall bring [it] to thy father
For venison; and as if he was Esau that brought it: that he may eat, and that he may bless thee before his death;
to whom she knew by the divine oracle the blessing belonged, ( Genesis 25:23 ) , as well as by virtue of the sale of the birthright to him by his brother, ( Genesis 25:33 ) , and through Esau's forfeiting of it by marrying with the Canaanites, ( Genesis 26:34 ) ; in these her sentiments she was right, but wrong in the ways and means she took to get it for him.

Unlock Deeper Insights: Get Over 20 Commentaries with Plus! Subscribe Now

創世記 27:10 In-Context

8 現 在 , 我 兒 , 你 要 照 著 我 所 吩 咐 你 的 , 聽 從 我 的 話 。
9 你 到 羊 群 裡 去 , 給 我 拿 兩 隻 肥 山 羊 羔 來 , 我 便 照 你 父 親 所 愛 的 給 他 做 成 美 味 。
10 你 拿 到 你 父 親 那 裡 給 他 吃 , 使 他 在 未 死 之 先 給 你 祝 福 。
11 雅 各 對 他 母 親 利 百 加 說 : 我 哥 哥 以 掃 渾 身 是 有 毛 的 , 我 身 上 是 光 滑 的 ;
12 倘 若 我 父 親 摸 著 我 , 必 以 我 為 欺 哄 人 的 , 我 就 招 咒 詛 , 不 得 祝 福 。
Public Domain

Study Tools

PLUS

Unlock Notes

This feature is for PLUS subscribers only. Join PLUS today to access these tools and more.

JOIN PLUS

Unlock Highlights

This feature is for PLUS subscribers only. Join PLUS today to access these tools and more.

JOIN PLUS

Unlock Bookmarks

This feature is for PLUS subscribers only. Join PLUS today to access these tools and more.

JOIN PLUS

Track Your Reading

Create a free account to start a reading plan, or join PLUS to unlock our full suite of premium study tools.

Already have an account? Sign in