但以理書 6:15

15 那 些 人 就 紛 紛 聚 集 來 見 王 , 說 : 王 啊 , 當 知 道 瑪 代 人 和 波 斯 人 有 例 , 凡 王 所 立 的 禁 令 和 律 例 都 不 可 更 改 。

但以理書 6:15 Meaning and Commentary

Daniel 6:15

Then these men assembled to the king
Who had left him for a while to consider of the case; or they departed to consult among themselves about the king's proposals to them; or went home to their own houses to dinner, and returned in a body; they came in a tumultuous way, as the word signifies; see ( Daniel 6:6 ) , they cluttered about him, and were very rude and noisy, and addressed him in an authoritative and threatening manner: and said unto the king, know O king, that the law of the Medes and
Persians is, that no decree nor statute which the king establisheth
may be changed;
they perceived that he was desirous of altering or nullifying the decree he had made, which to have done would have been to his reputation; and to this they oppose a fundamental law of the realm, that no decree ratified by the king could be altered; to attempt to do this would be a breach of their constitution, and of dangerous consequence; it would lessen the king's authority, and be a means of his subjects rising up in rebellion against him: for that there was such a law, the king knew as well as they; nor do they say this by way of information, but to urge him to the execution of the decree; and there is no doubt to be made that there was such a fundamental law, though a foolish one, and which afterwards continued, ( Esther 1:19 ) , but the instance which some writers give out of Diodorus Siculus F6, concerning Charidemus, a general of the Athenians, whom another Darius king of Persia condemned to die for the freedom of speech he used with him and afterwards repented of it, but in vain; for his royal power, as the historian observes, could not make that undone which was done; this is no proof of the immutability of the laws of the Persians, since the king's repentance was after the general's death, which then was too late.


FOOTNOTES:

F6 Bibliothec. Hist. l. 17. p. 510.

但以理書 6:15 In-Context

13 他 們 對 王 說 : 王 啊 , 那 被 擄 之 猶 大 人 中 的 但 以 理 不 理 你 , 也 不 遵 你 蓋 了 玉 璽 的 禁 令 , 他 竟 一 日 三 次 祈 禱 。
14 王 聽 見 這 話 , 就 甚 愁 煩 , 一 心 要 救 但 以 理 , 籌 劃 解 救 他 , 直 到 日 落 的 時 候 。
15 那 些 人 就 紛 紛 聚 集 來 見 王 , 說 : 王 啊 , 當 知 道 瑪 代 人 和 波 斯 人 有 例 , 凡 王 所 立 的 禁 令 和 律 例 都 不 可 更 改 。
16 王 下 令 , 人 就 把 但 以 理 帶 來 , 扔 在 獅 子 坑 中 。 王 對 但 以 理 說 : 你 所 常 事 奉 的 神 , 他 必 救 你 。
17 有 人 搬 石 頭 放 在 坑 口 , 王 用 自 己 的 璽 和 大 臣 的 印 , 封 閉 那 坑 , 使 懲 辦 但 以 理 的 事 毫 無 更 改 。
Public Domain