Loading...

Change Translation

Loading...
  • Recent Translations
  • All Translations

列王紀下 6:1

Listen to 列王紀下 6:1
1 先 知 門 徒 對 以 利 沙 說 : 看 哪 , 我 們 同 你 所 住 的 地 方 過 於 窄 小 ,

列王紀下 6:1 Meaning and Commentary

2 Kings 6:1

And the sons of the prophets said unto Elisha
Or the disciples of the prophets, as the Targum:

behold now, the place where we dwell with thee is too strait for us:
their numbers were so increased, that there was not room enough for them in the house they dwelt in with the prophet; which increase was owing, the Jews F26 say, to the departure of Gehazi last mentioned, who was a bad man, and used the disciples so ill, that they could not stay in the college; but, when he was gone, they flocked in great numbers; but rather it was owing to the very instructive ministry and wonderful miracles of Elisha: the place where the prophet and his disciples now dwelt seems to be Gilgal, ( 2 Kings 4:38 ) .


FOOTNOTES:

F26 T. Bab. Sanhedrin, fol. 107. 2.
Unlock Deeper Insights: Get Over 20 Commentaries with Plus! Subscribe Now

列王紀下 6:1 In-Context

1 先 知 門 徒 對 以 利 沙 說 : 看 哪 , 我 們 同 你 所 住 的 地 方 過 於 窄 小 ,
2 求 你 容 我 們 往 約 但 河 去 , 各 人 從 那 裡 取 一 根 木 料 建 造 房 屋 居 住 。 他 說 : 你 們 去 罷 !
3 有 一 人 說 : 求 你 與 僕 人 同 去 。 回 答 說 : 我 可 以 去 。
4 於 是 以 利 沙 與 他 們 同 去 。 到 了 約 但 河 , 就 砍 伐 樹 木 。
5 有 一 人 砍 樹 的 時 候 , 斧 頭 掉 在 水 裡 , 他 就 呼 叫 說 : 哀 哉 ! 我 主 啊 , 這 斧 子 是 借 的 。
Public Domain

Study Tools

PLUS

Unlock Notes

This feature is for PLUS subscribers only. Join PLUS today to access these tools and more.

JOIN PLUS

Unlock Highlights

This feature is for PLUS subscribers only. Join PLUS today to access these tools and more.

JOIN PLUS

Unlock Bookmarks

This feature is for PLUS subscribers only. Join PLUS today to access these tools and more.

JOIN PLUS

Track Your Reading

Create a free account to start a reading plan, or join PLUS to unlock our full suite of premium study tools.

Already have an account? Sign in