民數記 20:19

19 以 色 列 人 說 : 我 們 要 走 大 道 上 去 ; 我 們 和 牲 畜 若 喝 你 的 水 , 必 給 你 價 值 。 不 求 別 的 , 只 求 你 容 我 們 步 行 過 去 。

民數記 20:19 Meaning and Commentary

Numbers 20:19

And the children of Israel said unto him
The messengers sent by the children of Israel made answer to the king of Edom:

we will go by the highway;
we desire no other favour but that of the public road; we propose not to go through any part of the country that is enclosed and cultivated, to do any damage to it:

if I and my cattle drink of thy water, then I will pay for it;
as it was usual, and still is, to buy water in those countries near the Red sea, where it is scarce. We are told F4, that at Suess, a city on the extremity of the Red sea, there is no water nearer than six or seven hours journey towards the north east, which is brought from thence on camels; and a small vessel of it is sold for three or four medinas, and a larger vessel for eight or ten, according to the demand for it; a medina is an Egyptian piece of money, worth about three halfpence of our English money:

I will only (without doing anything else) go through on my feet;
as fast as I can, without saying anything to the inhabitants to terrify and distress them, and without doing them any injury. Some render it, I will only go "with my footmen" F5; foot soldiers, an army on foot, as Israel were.


FOOTNOTES:

F4 See a Journal from Cairo to Mount Sinai, p. 10, 11. Ed. 2.
F5 (ylgrb) "cum meo exercitu pedestri"; so some in Fagius & Vatablus.

民數記 20:19 In-Context

17 求 你 容 我 們 從 你 的 地 經 過 。 我 們 不 走 田 間 和 葡 萄 園 , 也 不 喝 井 裡 的 水 , 只 走 大 道 ( 原 文 作 王 道 ) , 不 偏 左 右 , 直 到 過 了 你 的 境 界 。
18 以 東 王 說 : 你 不 可 從 我 的 地 經 過 , 免 得 我 帶 刀 出 去 攻 擊 你 。
19 以 色 列 人 說 : 我 們 要 走 大 道 上 去 ; 我 們 和 牲 畜 若 喝 你 的 水 , 必 給 你 價 值 。 不 求 別 的 , 只 求 你 容 我 們 步 行 過 去 。
20 以 東 王 說 : 你 們 不 可 經 過 ! 就 率 領 許 多 人 出 來 , 要 用 強 硬 的 手 攻 擊 以 色 列 人 。
21 這 樣 , 以 東 王 不 肯 容 以 色 列 人 從 他 的 境 界 過 去 。 於 是 他 們 轉 去 , 離 開 他 。
Public Domain