Loading...

Change Translation

Loading...
  • Recent Translations
  • All Translations

撒迦利亞書 1:9

Listen to 撒迦利亞書 1:9
9 我 對 與 我 說 話 的 天 使 說 : 主 啊 , 這 是 甚 麼 意 思 ? 他 說 : 我 要 指 示 你 這 是 甚 麼 意 思 。

Videos for 撒迦利亞書 1:9

撒迦利亞書 1:9 Meaning and Commentary

Zechariah 1:9

Then said I, O my Lord
These are the words of the Prophet Zechariah to the angel that showed him this vision: what are these?
what is the meaning of this vision? particularly who are meant by the horses, red, speckled, and white, and those upon them? And the angel that talked with me;
who seems to be different from the Angel of the Lord, the man among the myrtle trees, ( Zechariah 1:8 Zechariah 1:10 Zechariah 1:11 ) he was one of the ministering spirits; see ( Revelation 17:1 ) ( 21:9 ) : said unto me, I will show thee what these [be];
that is, give an interpretation of the vision, and point out the persons intended by the horses.

Unlock Deeper Insights: Get Over 20 Commentaries with Plus! Subscribe Now

撒迦利亞書 1:9 In-Context

7 大 利 烏 第 二 年 十 一 月 , 就 是 細 罷 特 月 二 十 四 日 , 耶 和 華 的 話 臨 到 易 多 的 孫 子 、 比 利 家 的 兒 子 先 知 撒 迦 利 亞 , 說 :
8 我 夜 間 觀 看 , 見 一 人 騎 著 紅 馬 , 站 在 窪 地 番 石 榴 樹 中 間 。 在 他 身 後 又 有 紅 馬 、 黃 馬 , 和 白 馬 。
9 我 對 與 我 說 話 的 天 使 說 : 主 啊 , 這 是 甚 麼 意 思 ? 他 說 : 我 要 指 示 你 這 是 甚 麼 意 思 。
10 那 站 在 番 石 榴 樹 中 間 的 人 說 : 這 是 奉 耶 和 華 差 遣 在 遍 地 走 來 走 去 的 。
11 那 些 騎 馬 的 對 站 在 番 石 榴 樹 中 間 耶 和 華 的 使 者 說 : 我 們 已 在 遍 地 走 來 走 去 , 見 全 地 都 安 息 平 靜 。
Public Domain

Study Tools

PLUS

Unlock Notes

This feature is for PLUS subscribers only. Join PLUS today to access these tools and more.

JOIN PLUS

Unlock Highlights

This feature is for PLUS subscribers only. Join PLUS today to access these tools and more.

JOIN PLUS

Unlock Bookmarks

This feature is for PLUS subscribers only. Join PLUS today to access these tools and more.

JOIN PLUS

Track Your Reading

Create a free account to start a reading plan, or join PLUS to unlock our full suite of premium study tools.

Already have an account? Sign in