撒母耳記上 18:2

2 那 日 掃 羅 留 住 大 衛 , 不 容 他 再 回 父 家 。

撒母耳記上 18:2 Meaning and Commentary

1 Samuel 18:2

And Saul took him that day
Not only into his favour, and into his service, but into his court; even on that very day he slew the Philistine, or however as soon as it could be done:

and would let him go no more home to his father's house;
as he used to do before; when he only served as a musician to him, then he was only at court when Saul was in a melancholy disposition, and wanted him, and so was going and returning, and in the intervals kept his father's sheep, ( 1 Samuel 17:15 ) ; but now he would not suffer him to attend such business any longer, since he was not only to become a courtier, and be made a prince or noble, but to marry his daughter, according to the declaration he had made, with respect to any man that should kill Goliath.

撒母耳記上 18:2 In-Context

1 大 衛 對 掃 羅 說 完 了 話 , 約 拿 單 的 心 與 大 衛 的 心 深 相 契 合 。 約 拿 單 愛 大 衛 , 如 同 愛 自 己 的 性 命 。
2 那 日 掃 羅 留 住 大 衛 , 不 容 他 再 回 父 家 。
3 約 拿 單 愛 大 衛 如 同 愛 自 己 的 性 命 , 就 與 他 結 盟 。
4 約 拿 單 從 身 上 脫 下 外 袍 , 給 了 大 衛 , 又 將 戰 衣 、 刀 、 弓 、 腰 帶 都 給 了 他 。
5 掃 羅 無 論 差 遣 大 衛 往 何 處 去 , 他 都 做 事 精 明 。 掃 羅 就 立 他 作 戰 士 長 , 眾 百 姓 和 掃 羅 的 臣 僕 無 不 喜 悅 。
Public Domain