撒母耳記上 29:7

7 現 在 你 可 以 平 平 安 安 地 回 去 , 免 得 非 利 士 人 的 首 領 不 歡 喜 你 。

撒母耳記上 29:7 Meaning and Commentary

1 Samuel 29:7

Wherefore now return
To Ziklag:

and go in peace;
not only in a peaceable manner, easy and satisfied, as David was at his very heart to hear this, but all prosperity and happiness attend thee; the Jews F14 distinguish between wishing persons to go in peace, and to go to peace; the former they observe has not issued happily, when the other has, and they instance in the wish of Jethro to Moses, and of David to Absalom;

that thou displease not the lords of the Philistines:
and what would be the consequence of that he could not say, but suggests it would be most for his peace and safety to depart.


FOOTNOTES:

F14 T. Bab. Beracot, fol. 64. 1. Sepher Alphes, par. 1. fol. 421. 2.

撒母耳記上 29:7 In-Context

5 從 前 以 色 列 的 婦 女 跳 舞 唱 和 說 : 掃 羅 殺 死 千 千 , 大 衛 殺 死 萬 萬 , 所 說 的 不 是 這 個 大 衛 麼 ?
6 亞 吉 叫 大 衛 來 , 對 他 說 : 我 指 著 永 生 的 耶 和 華 起 誓 , 你 是 正 直 人 。 你 隨 我 在 軍 中 出 入 , 我 看 你 甚 好 。 自 從 你 投 奔 我 到 如 今 , 我 未 曾 見 你 有 甚 麼 過 失 ; 只 是 眾 首 領 不 喜 悅 你 。
7 現 在 你 可 以 平 平 安 安 地 回 去 , 免 得 非 利 士 人 的 首 領 不 歡 喜 你 。
8 大 衛 對 亞 吉 說 : 我 做 了 甚 麼 呢 ? 自 從 僕 人 到 你 面 前 , 直 到 今 日 , 你 查 出 我 有 甚 麼 過 錯 , 使 我 不 去 攻 擊 主 ─ 我 王 的 仇 敵 呢 ?
9 亞 吉 說 : 我 知 道 你 在 我 眼 前 是 好 人 , 如 同   神 的 使 者 一 般 ; 只 是 非 利 士 人 的 首 領 說 : 這 人 不 可 同 我 們 出 戰 。
Public Domain