Loading...

Change Translation

Loading...
  • Recent Translations
  • All Translations

撒母耳記下 17:2

Listen to 撒母耳記下 17:2
2 趁 他 疲 乏 手 軟 , 我 忽 然 追 上 他 , 使 他 驚 惶 ; 跟 隨 他 的 民 必 都 逃 跑 , 我 就 單 殺 王 一 人 ,

撒母耳記下 17:2 Meaning and Commentary

2 Samuel 17:2

And I will come upon him while he [is] weary
With travelling, and with grief, and when endeavouring to get some rest by sleep, and so surprise him unawares, when not on his guard, and in no posture of defence:

and weak handed;
while the number of men with him is small, and before the people from different parts can come to his assistance:

and will make him afraid;
strike terror into him and his then, by surprising them suddenly in the night with such a number of men:

and all the people that [are] with him shall flee;
one one way, and another another, for their own security, and leave David alone:

and I will smite the king only;
dispatch him, and let the people flee without pursuing them.

Unlock Deeper Insights: Get Over 20 Commentaries with Plus! Subscribe Now

撒母耳記下 17:2 In-Context

1 亞 希 多 弗 又 對 押 沙 龍 說 : 求 你 准 我 挑 選 一 萬 二 千 人 , 今 夜 我 就 起 身 追 趕 大 衛 ,
2 趁 他 疲 乏 手 軟 , 我 忽 然 追 上 他 , 使 他 驚 惶 ; 跟 隨 他 的 民 必 都 逃 跑 , 我 就 單 殺 王 一 人 ,
3 使 眾 民 都 歸 順 你 。 你 所 尋 找 的 人 既 然 死 了 , 眾 民 就 如 已 經 歸 順 你 ; 這 樣 , 也 都 平 安 無 事 了 。
4 押 沙 龍 和 以 色 列 的 長 老 都 以 這 話 為 美 。
5 押 沙 龍 說 : 要 召 亞 基 人 戶 篩 來 , 我 們 也 要 聽 他 怎 樣 說 。
Public Domain

Study Tools

PLUS

Unlock Notes

This feature is for PLUS subscribers only. Join PLUS today to access these tools and more.

JOIN PLUS

Unlock Highlights

This feature is for PLUS subscribers only. Join PLUS today to access these tools and more.

JOIN PLUS

Unlock Bookmarks

This feature is for PLUS subscribers only. Join PLUS today to access these tools and more.

JOIN PLUS

Track Your Reading

Create a free account to start a reading plan, or join PLUS to unlock our full suite of premium study tools.

Already have an account? Sign in