申命記 19:17

17 這 兩 個 爭 訟 的 人 就 要 站 在 耶 和 華 面 前 , 和 當 時 的 祭 司 , 並 審 判 官 面 前 ,

申命記 19:17 Meaning and Commentary

Deuteronomy 19:17

Then both the men between whom the controversy is
The man that bears the false witness, and the man against whom it is borne:

shall stand before the Lord;
as in the presence of him, the omniscient God, and as represented by judges and civil magistrates, whose vicegerents they are; so it seems to be explained in the next words, which are exegetical of these:

before the priests and the judges which shall be in those days;
which shall compose the sanhedrim, or court of judicature; and this seems to confirm it, that by priest and judge, in ( Deuteronomy 17:9 Deuteronomy 17:12 ) are meant priests and judges; Jarchi says, this Scripture speaks of witnesses, that is, of the false witness that testifies wrong against a man, and another that contradicts his testimony, and teaches that there is no witness by women; and so it is elsewhere said F1, an oath of witness is made by men, and not by women; on which it is observed F2 that a woman is not fit to bear witness, as it is written,

then both the men
men and not women; and the above writer remarks further, that it teaches that they ought to bear testimony standing.


FOOTNOTES:

F1 Misn. Shebuot, c. 4. sect. 1.
F2 Bartenora in ib.

申命記 19:17 In-Context

15 人 無 論 犯 甚 麼 罪 , 作 甚 麼 惡 , 不 可 憑 一 個 人 的 口 作 見 證 , 總 要 憑 兩 三 個 人 的 口 作 見 證 才 可 定 案 。
16 若 有 凶 惡 的 見 證 人 起 來 , 見 證 某 人 作 惡 ,
17 這 兩 個 爭 訟 的 人 就 要 站 在 耶 和 華 面 前 , 和 當 時 的 祭 司 , 並 審 判 官 面 前 ,
18 審 判 官 要 細 細 的 查 究 , 若 見 證 人 果 然 是 作 假 見 證 的 , 以 假 見 證 陷 害 弟 兄 ,
19 你 們 就 要 待 他 如 同 他 想 要 待 的 弟 兄 。 這 樣 , 就 把 那 惡 從 你 們 中 間 除 掉 。
Public Domain