Loading...

Change Translation

Loading...
  • Recent Translations
  • All Translations

申命記 5:1

Listen to 申命記 5:1
1 摩 西 將 以 色 列 眾 人 召 了 來 , 對 他 們 說 : 以 色 列 人 哪 , 我 今 日 曉 諭 你 們 的 律 例 典 章 , 你 們 要 聽 , 可 以 學 習 , 謹 守 遵 行 。

申命記 5:1 Meaning and Commentary

Deuteronomy 5:1

And Moses called all Israel
The heads of the various tribes, and elders of the people, as he had on occasion been used to do; unless it can be thought that at different times he repeated the following laws to separate parties and bodies of them, until they had all heard them:

and said unto them, hear, O Israel, the statutes and judgments which I
speak in your ears this day;
the laws, moral, ceremonial, and judicial, which he was about to repeat, and afresh declare unto them, being what they had all a concern in, and under obligation to regard.

Unlock Deeper Insights: Get Over 20 Commentaries with Plus! Subscribe Now

申命記 5:1 In-Context

1 摩 西 將 以 色 列 眾 人 召 了 來 , 對 他 們 說 : 以 色 列 人 哪 , 我 今 日 曉 諭 你 們 的 律 例 典 章 , 你 們 要 聽 , 可 以 學 習 , 謹 守 遵 行 。
2 耶 和 華 ─ 我 們 的   神 在 何 烈 山 與 我 們 立 約 。
3 這 約 不 是 與 我 們 列 祖 立 的 , 乃 是 與 我 們 今 日 在 這 裡 存 活 之 人 立 的 。
4 耶 和 華 在 山 上 , 從 火 中 , 面 對 面 與 你 們 說 話 ─
5 那 時 我 站 在 耶 和 華 和 你 們 中 間 , 要 將 耶 和 華 的 話 傳 給 你 們 ; 因 為 你 們 懼 怕 那 火 , 沒 有 上 山 ─ 說 :
Public Domain

Study Tools

PLUS

Unlock Notes

This feature is for PLUS subscribers only. Join PLUS today to access these tools and more.

JOIN PLUS

Unlock Highlights

This feature is for PLUS subscribers only. Join PLUS today to access these tools and more.

JOIN PLUS

Unlock Bookmarks

This feature is for PLUS subscribers only. Join PLUS today to access these tools and more.

JOIN PLUS

Track Your Reading

Create a free account to start a reading plan, or join PLUS to unlock our full suite of premium study tools.

Already have an account? Sign in