申命記 5:5

5 那 時 我 站 在 耶 和 華 和 你 們 中 間 , 要 將 耶 和 華 的 話 傳 給 你 們 ; 因 為 你 們 懼 怕 那 火 , 沒 有 上 山 ─ 說 :

申命記 5:5 Meaning and Commentary

Deuteronomy 5:5

I stood between the Lord and you at that time
Between the Word of the Lord and you, as the Targums of Onkelos and Jonathan; that is, about that time, not at the exact precise time the ten commandments were delivered, for these were spoken immediately to the people; but when the ceremonial law was given, which was ordained by angels, in the hand of a mediator, ( Galatians 3:19 ) , and which was at the request of the people as follows, terrified by the appearance of the fire out of which the moral law was delivered:

to show you the word of the Lord;
not the decalogue, that they heard with their own ears, but the other laws which were afterwards given, that were of the ceremonial and judicial kind:

for ye were afraid by reason of the fire, and went not up into the
mount;
lest they should be consumed by it: and indeed bounds were set about the mount, and they were charged not to break through:

saying;
this word is in connection with the preceding verse, the Lord's talking out of the midst of the fire, when he said what follows.

申命記 5:5 In-Context

3 這 約 不 是 與 我 們 列 祖 立 的 , 乃 是 與 我 們 今 日 在 這 裡 存 活 之 人 立 的 。
4 耶 和 華 在 山 上 , 從 火 中 , 面 對 面 與 你 們 說 話 ─
5 那 時 我 站 在 耶 和 華 和 你 們 中 間 , 要 將 耶 和 華 的 話 傳 給 你 們 ; 因 為 你 們 懼 怕 那 火 , 沒 有 上 山 ─ 說 :
6 我 是 耶 和 華 ─ 你 的   神 , 曾 將 你 從 埃 及 地 為 奴 之 家 領 出 來 。
7 除 了 我 以 外 , 你 不 可 有 別 的   神 。
Public Domain