Loading...

Change Translation

Loading...
  • Recent Translations
  • All Translations

使徒行傳 18:13

Listen to 使徒行傳 18:13
13 說 : 這 個 人 勸 人 不 按 著 律 法 敬 拜 神 。

Images for 使徒行傳 18:13

使徒行傳 18:13 Meaning and Commentary

Acts 18:13

Saying, this fellow persuadeth men to worship God contrary
to the law.
] Meaning either to the law of the Romans, which forbad the bringing in of any new gods, without the leave of the senate; (See Gill on Acts 16:21); or rather to the law of Moses: the Arabic version reads, "our law"; though this was false, for Moses in his law wrote of Christ, and ordered the children of Israel to hearken to him.

Unlock Deeper Insights: Get Over 20 Commentaries with Plus! Subscribe Now

使徒行傳 18:13 In-Context

11 保 羅 在 那 裡 住 了 一 年 零 六 個 月 , 將 神 的 道 教 訓 他 們 。
12 到 迦 流 作 亞 該 亞 方 伯 的 時 候 , 猶 太 人 同 心 起 來 攻 擊 保 羅 , 拉 他 到 公 堂 ,
13 說 : 這 個 人 勸 人 不 按 著 律 法 敬 拜 神 。
14 保 羅 剛 要 開 口 , 迦 流 就 對 猶 太 人 說 : 你 們 這 些 猶 太 人 ! 如 果 是 為 冤 枉 或 奸 惡 的 事 , 我 理 當 耐 性 聽 你 們 。
15 但 所 爭 論 的 , 若 是 關 乎 言 語 、 名 目 , 和 你 們 的 律 法 , 你 們 自 己 去 辦 罷 ! 這 樣 的 事 我 不 願 意 審 問 ;
Public Domain

Study Tools

PLUS

Unlock Notes

This feature is for PLUS subscribers only. Join PLUS today to access these tools and more.

JOIN PLUS

Unlock Highlights

This feature is for PLUS subscribers only. Join PLUS today to access these tools and more.

JOIN PLUS

Unlock Bookmarks

This feature is for PLUS subscribers only. Join PLUS today to access these tools and more.

JOIN PLUS

Track Your Reading

Create a free account to start a reading plan, or join PLUS to unlock our full suite of premium study tools.

Already have an account? Sign in