Loading...

Change Translation

Loading...
  • Recent Translations
  • All Translations

使徒行傳 19:15

Listen to 使徒行傳 19:15
15 惡 鬼 回 答 他 們 說 : 耶 穌 我 認 識 , 保 羅 我 也 知 道 。 你 們 卻 是 誰 呢 ?

使徒行傳 19:15 Meaning and Commentary

Acts 19:15

And the evil spirit answered and said
The Alexandrian copy, the Vulgate Latin, Syriac, and Ethiopic versions, add, "to them"; to the seven sons of Sceva:

Jesus I know;
to be the Son of God and Messiah, and own that he has power of dispossessing spirits, of which there were many instances in the days of his flesh:

and Paul I know;
and own to be a servant of the most high God, by whom miracles of this kind have been wrought:

but who are ye?
you are not the disciples of Jesus, nor the servants of God, but the children of the devil, and have no power over us, but on the other hand are subject to us.

Unlock Deeper Insights: Get Over 20 Commentaries with Plus! Subscribe Now

使徒行傳 19:15 In-Context

13 那 時 , 有 幾 個 遊 行 各 處 、 念 咒 趕 鬼 的 猶 太 人 , 向 那 被 惡 鬼 附 的 人 擅 自 稱 主 耶 穌 的 名 , 說 : 我 奉 保 羅 所 傳 的 耶 穌 勒 令 你 們 出 來 !
14 做 這 事 的 , 有 猶 太 祭 司 長 士 基 瓦 的 七 個 兒 子 。
15 惡 鬼 回 答 他 們 說 : 耶 穌 我 認 識 , 保 羅 我 也 知 道 。 你 們 卻 是 誰 呢 ?
16 惡 鬼 所 附 的 人 就 跳 在 他 們 身 上 , 勝 了 其 中 二 人 , 制 伏 他 們 , 叫 他 們 赤 著 身 子 受 了 傷 , 從 那 房 子 裡 逃 出 去 了 。
17 凡 住 在 以 弗 所 的 , 無 論 是 猶 太 人 , 是 希 利 尼 人 , 都 知 道 這 事 , 也 都 懼 怕 ; 主 耶 穌 的 名 從 此 就 尊 大 了 。
Public Domain

Study Tools

PLUS

Unlock Notes

This feature is for PLUS subscribers only. Join PLUS today to access these tools and more.

JOIN PLUS

Unlock Highlights

This feature is for PLUS subscribers only. Join PLUS today to access these tools and more.

JOIN PLUS

Unlock Bookmarks

This feature is for PLUS subscribers only. Join PLUS today to access these tools and more.

JOIN PLUS

Track Your Reading

Create a free account to start a reading plan, or join PLUS to unlock our full suite of premium study tools.

Already have an account? Sign in