Loading...

Change Translation

Loading...
  • Recent Translations
  • All Translations

使徒行傳 3:5

Listen to 使徒行傳 3:5
5 那 人 就 留 意 看 他 們 , 指 望 得 著 甚 麼 。

Images for 使徒行傳 3:5

使徒行傳 3:5 Meaning and Commentary

Acts 3:5

And he gave heed unto them
Or "he looked at them", as the Syriac version renders it, as they bid him: he was not only attentive to them in his mind, but he directed his eyes towards them, and looked wistly at them. This clause is left out in the Ethiopic version.

Expecting to receive something of them;
not a cure for his lameness, which he little thought of, but some money, as an alms.

Unlock Deeper Insights: Get Over 20 Commentaries with Plus! Subscribe Now

使徒行傳 3:5 In-Context

3 他 看 見 彼 得 、 約 翰 將 要 進 殿 , 就 求 他 們 賙 濟 。
4 彼 得 約 翰 定 睛 看 他 ; 彼 得 說 : 你 看 我 們 !
5 那 人 就 留 意 看 他 們 , 指 望 得 著 甚 麼 。
6 彼 得 說 : 金 銀 我 都 沒 有 , 只 把 我 所 有 的 給 你 : 我 奉 拿 撒 勒 人 耶 穌 基 督 的 名 , 叫 你 起 來 行 走 !
7 於 是 拉 著 他 的 右 手 , 扶 他 起 來 ; 他 的 腳 和 踝 子 骨 立 刻 健 壯 了 ,
Public Domain

Study Tools

PLUS

Unlock Notes

This feature is for PLUS subscribers only. Join PLUS today to access these tools and more.

JOIN PLUS

Unlock Highlights

This feature is for PLUS subscribers only. Join PLUS today to access these tools and more.

JOIN PLUS

Unlock Bookmarks

This feature is for PLUS subscribers only. Join PLUS today to access these tools and more.

JOIN PLUS

Track Your Reading

Create a free account to start a reading plan, or join PLUS to unlock our full suite of premium study tools.

Already have an account? Sign in