耶利米哀歌 3:5

5 他 築 壘 攻 擊 我 , 用 苦 楚 ( 原 文 是 苦 膽 ) 和 艱 難 圍 困 我 。

耶利米哀歌 3:5 Meaning and Commentary

Lamentations 3:5

He hath builded against me
Fortresses, as the Targum adds; as when forts and batteries were raised by the Chaldeans against the city of Jerusalem, in which the prophet was: and compassed [me] with gall and travail;
or "weariness" F5; the same with gall and wormwood, ( Lamentations 3:19 ) ; as Jarchi observes. The sense is, he was surrounded with sorrow, affliction, and misery, which were as disagreeable as gall; or like poison that drank up his spirits, and made him weary of his life. Thus our Lord was exceeding sorrowful, even unto death; (perilupov) , encompassed with sorrows, ( Matthew 26:38 ) . The Targum is,

``he hath surrounded the city, and rooted up the heads of the people, and caused them to fail.''

FOOTNOTES:

F5 (haltw) "et fatigatione", Montanus, Vatablus, Castalio.

耶利米哀歌 3:5 In-Context

3 他 真 是 終 日 再 三 反 手 攻 擊 我 。
4 他 使 我 的 皮 肉 枯 乾 ; 他 折 斷 ( 或 譯 : 壓 傷 ) 我 的 骨 頭 。
5 他 築 壘 攻 擊 我 , 用 苦 楚 ( 原 文 是 苦 膽 ) 和 艱 難 圍 困 我 。
6 他 使 我 住 在 幽 暗 之 處 , 像 死 了 許 久 的 人 一 樣 。
7 他 用 籬 笆 圍 住 我 , 使 我 不 能 出 去 ; 他 使 我 的 銅 鍊 沉 重 。
Public Domain