Loading...

Change Translation

Loading...
  • Recent Translations
  • All Translations

耶利米哀歌 5:10

Listen to 耶利米哀歌 5:10
10 因 飢 餓 燥 熱 , 我 們 的 皮 膚 就 黑 如 爐 。

耶利米哀歌 5:10 Meaning and Commentary

Lamentations 5:10

Our skin was black like an oven, because of the terrible
famine.
] Or "terrors [and horrors of] famine"; which are very dreadful and distressing: or, "the storms of famine"; see ( Psalms 11:6 ) ( 119:53 ) ; or, "burning winds" F21; such as are frequent in Africa and Asia; to which the famine is compared that was in Jerusalem, at the siege of it, both by the Chaldeans and Romans; and as an oven, furnace, or chimney becomes black by the smoke of the fire burnt in it, or under it; so the skins of the Jews became black through these burning winds and storms, or burnings of famine; see ( Lamentations 4:8 ) . So Jarchi says the word has the signification of "burning"; for famine as it were burns up the bodies of men when most vehement.


FOOTNOTES:

F21 (ber twpelz) "horrorum famis", Montanus; "terrores, [vel] tremores", Vatablus; "procellas famis", Junius & Tremellius, Piscator; "exustiones", Pagninus, Calvin; "adustiones famis", Stockius, p. 281.
Unlock Deeper Insights: Get Over 20 Commentaries with Plus! Subscribe Now

耶利米哀歌 5:10 In-Context

8 奴 僕 轄 制 我 們 , 無 人 救 我 們 脫 離 他 們 的 手 。
9 因 為 曠 野 的 刀 劍 , 我 們 冒 著 險 才 得 糧 食 。
10 因 飢 餓 燥 熱 , 我 們 的 皮 膚 就 黑 如 爐 。
11 敵 人 在 錫 安 玷 污 婦 人 , 在 猶 大 的 城 邑 玷 污 處 女 。
12 他 們 吊 起 首 領 的 手 , 也 不 尊 敬 老 人 的 面 。
Public Domain

Study Tools

PLUS

Unlock Notes

This feature is for PLUS subscribers only. Join PLUS today to access these tools and more.

JOIN PLUS

Unlock Highlights

This feature is for PLUS subscribers only. Join PLUS today to access these tools and more.

JOIN PLUS

Unlock Bookmarks

This feature is for PLUS subscribers only. Join PLUS today to access these tools and more.

JOIN PLUS

Track Your Reading

Create a free account to start a reading plan, or join PLUS to unlock our full suite of premium study tools.

Already have an account? Sign in