耶利米哀歌 5:10

10 因 飢 餓 燥 熱 , 我 們 的 皮 膚 就 黑 如 爐 。

耶利米哀歌 5:10 Meaning and Commentary

Lamentations 5:10

Our skin was black like an oven, because of the terrible
famine.
] Or "terrors [and horrors of] famine"; which are very dreadful and distressing: or, "the storms of famine"; see ( Psalms 11:6 ) ( 119:53 ) ; or, "burning winds" F21; such as are frequent in Africa and Asia; to which the famine is compared that was in Jerusalem, at the siege of it, both by the Chaldeans and Romans; and as an oven, furnace, or chimney becomes black by the smoke of the fire burnt in it, or under it; so the skins of the Jews became black through these burning winds and storms, or burnings of famine; see ( Lamentations 4:8 ) . So Jarchi says the word has the signification of "burning"; for famine as it were burns up the bodies of men when most vehement.


FOOTNOTES:

F21 (ber twpelz) "horrorum famis", Montanus; "terrores, [vel] tremores", Vatablus; "procellas famis", Junius & Tremellius, Piscator; "exustiones", Pagninus, Calvin; "adustiones famis", Stockius, p. 281.

耶利米哀歌 5:10 In-Context

8 奴 僕 轄 制 我 們 , 無 人 救 我 們 脫 離 他 們 的 手 。
9 因 為 曠 野 的 刀 劍 , 我 們 冒 著 險 才 得 糧 食 。
10 因 飢 餓 燥 熱 , 我 們 的 皮 膚 就 黑 如 爐 。
11 敵 人 在 錫 安 玷 污 婦 人 , 在 猶 大 的 城 邑 玷 污 處 女 。
12 他 們 吊 起 首 領 的 手 , 也 不 尊 敬 老 人 的 面 。
Public Domain