約伯記 33:3

3 我 的 言 語 要 發 明 心 中 所 存 的 正 直 ; 我 所 知 道 的 , 我 嘴 唇 要 誠 實 地 說 出 。

約伯記 33:3 Meaning and Commentary

Job 33:3

My words [shall be of] the uprightness of my heart
Not that the uprightness of his heart, or his own personal integrity, should be the subject of his discourse; but what he should say would be in or out of the uprightness of his heart, with all sincerity and faithfulness; what would be the real sentiments of his mind, and not proceed from a double or insincere heart:

and my lips shall utter knowledge clearly;
what knowledge he had of God, and of the perfections of his nature, and of his works in nature and grace, and of his dealings in a providential way with the sons of men; and what knowledge he had of Christ, his person, office, and grace somewhat of which speaks in this chapter; and such sort of knowledge is to be uttered, to be published, and made known to the good of others; and not to be concealed, and hid, or held, as in a prison, in unrighteousness; and to be uttered clearly, plainly, and distinctly, in words intelligible, and easy to be understood; and not in ambiguous terms, or in words of a double meaning; or which are abstruse and intricate, and serve rather to make the mysteries of Providence and grace more dark and obscure than to explain them; integrity of heart, and perspicuity of language, serve much to recommend a speaker, and both are expressed in this verse.

約伯記 33:3 In-Context

1 約 伯 啊 , 請 聽 我 的 話 , 留 心 聽 我 一 切 的 言 語 。
2 我 現 在 開 口 , 用 舌 發 言 。
3 我 的 言 語 要 發 明 心 中 所 存 的 正 直 ; 我 所 知 道 的 , 我 嘴 唇 要 誠 實 地 說 出 。
4 神 的 靈 造 我 ; 全 能 者 的 氣 使 我 得 生 。
5 你 若 回 答 我 , 就 站 起 來 , 在 我 面 前 陳 明 。
Public Domain