Loading...

Change Translation

Loading...
  • Recent Translations
  • All Translations

約伯記 37:19

Listen to 約伯記 37:19
19 我 們 愚 昧 不 能 陳 說 ; 請 你 指 教 我 們 該 對 他 說 甚 麼 話 。

約伯記 37:19 Meaning and Commentary

Job 37:19

Teach us what we shall say unto him
To this wonder working God, of whose common works of nature we know so little; how we should reason with him about his works of Providence, when we know so little of these:

[for] we cannot order [our speech] by reason of darkness;
by reason of darkness in themselves, which is in all men naturally, and even in the saints in this state of imperfection; and by reason of the clouds and darkness which are about the Lord himself, who is incomprehensible in his nature and perfections; and by reason of the darkness cast about his providential dealings with men, so that they are unsearchable and past finding out; and the best of men are at a loss how to order their speech, or discourse with God concerning these things.

Unlock Deeper Insights: Get Over 20 Commentaries with Plus! Subscribe Now

約伯記 37:19 In-Context

17 南 風 使 地 寂 靜 , 你 的 衣 服 就 如 火 熱 , 你 知 道 麼 ?
18 你 豈 能 與 神 同 鋪 穹 蒼 麼 ? 這 穹 蒼 堅 硬 , 如 同 鑄 成 的 鏡 子 。
19 我 們 愚 昧 不 能 陳 說 ; 請 你 指 教 我 們 該 對 他 說 甚 麼 話 。
20 人 豈 可 說 : 我 願 與 他 說 話 ? 豈 有 人 自 願 滅 亡 麼 ?
21 現 在 有 雲 遮 蔽 , 人 不 得 見 穹 蒼 的 光 亮 ; 但 風 吹 過 , 天 又 發 晴 。
Public Domain

Study Tools

PLUS

Unlock Notes

This feature is for PLUS subscribers only. Join PLUS today to access these tools and more.

JOIN PLUS

Unlock Highlights

This feature is for PLUS subscribers only. Join PLUS today to access these tools and more.

JOIN PLUS

Unlock Bookmarks

This feature is for PLUS subscribers only. Join PLUS today to access these tools and more.

JOIN PLUS

Track Your Reading

Create a free account to start a reading plan, or join PLUS to unlock our full suite of premium study tools.

Already have an account? Sign in