Loading...

Change Translation

Loading...
  • Recent Translations
  • All Translations

約伯記 38:26

Listen to 約伯記 38:26
26 使 雨 降 在 無 人 之 地 、 無 人 居 住 的 曠 野 ?

約伯記 38:26 Meaning and Commentary

Job 38:26

To cause it to rain on the earth, [where] no man [is]; [on] the
wilderness, wherein [there is] no man.
] Which is uninhabited by men, being so dry and barren; where there is no man to cultivate and water it, as gardens are; and where is no man to receive any advantage by the rain that comes upon it; and yet the Lord sends it for the use of animals that dwell there; which shows his care and providence with respect even to the wild beasts of the earth. This may be an emblem of the rain of the Gospel upon the Gentile world, comparable to a wilderness; see ( Isaiah 35:1 ) .

Unlock Deeper Insights: Get Over 20 Commentaries with Plus! Subscribe Now

約伯記 38:26 In-Context

24 光 亮 從 何 路 分 開 ? 東 風 從 何 路 分 散 遍 地 ?
25 誰 為 雨 水 分 道 ? 誰 為 雷 電 開 路 ?
26 使 雨 降 在 無 人 之 地 、 無 人 居 住 的 曠 野 ?
27 使 荒 廢 淒 涼 之 地 得 以 豐 足 , 青 草 得 以 發 生 ?
28 雨 有 父 麼 ? 露 水 珠 是 誰 生 的 呢 ?
Public Domain

Study Tools

PLUS

Unlock Notes

This feature is for PLUS subscribers only. Join PLUS today to access these tools and more.

JOIN PLUS

Unlock Highlights

This feature is for PLUS subscribers only. Join PLUS today to access these tools and more.

JOIN PLUS

Unlock Bookmarks

This feature is for PLUS subscribers only. Join PLUS today to access these tools and more.

JOIN PLUS

Track Your Reading

Create a free account to start a reading plan, or join PLUS to unlock our full suite of premium study tools.

Already have an account? Sign in